Различие между версиями «холодина»

[отпатрулированная версия][отпатрулированная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
Нет описания правки
→‎Значение: +ПРИМЕР [ «Я ему давеча говорю — у меня насморк. А он — пасть, пасть… Нырять заставлял в такую холодину…» | Георгий Данелия & Виктория Токарева | «Джентльмены удачи» | 1971 | НКРЯ ]; Обновление шаблона {{improve}} langs: ru
Строка 16:
 
==== Значение ====
# {{усилит.|ru|холод}} {{пример|Я ему давеча говорю — у меня насморк. А он — пасть, пасть… Нырять заставлял в такую {{выдел|холодину}}…|Г. Н. Данелия, В. С. Токарева|Джентльмены удачи|1971|источник=НКРЯ}}
# {{усилит.|ru|холод}} {{пример|}}
#
 
Строка 155:
 
<!-- Служебное: -->
{{improve|ru|пример|перевод}}
{{Категория|язык=ru|||}}
{{длина слова|8|ru}}