Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

  наст. прош. повелит.
Я бреду́ брёл
брела́
Ты бредёшь брёл
брела́
бреди́
Он
Она
Оно
бредёт брёл
брела́
брело́
Мы бредём брели́
Вы бредёте брели́ бреди́те
Они бреду́т брели́
Пр. действ. наст. бреду́щий
Пр. действ. прош. бре́дший
Деепр. наст. бредя́
Деепр. прош. бре́дши
Будущее буду/будешь… брести́

брес-ти́

Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 7b/b.

Корень: -брес-; глагольное окончание: -ти [Тихонов, 1996].

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. медленно, с трудом идти (о движении, совершаемом однократно или в определённом направлении, в отличие от сходного по смыслу гл. бродить) ◆ Там ступа с Бабою Ягой // Идёт, бредёт сама собой; // Там царь Кащей над златом чахнет; // Там русский дух… там Русью пахнет! А. С. Пушкин, «Руслан и Людмила», 1817–1820 гг. [НКРЯ]

Синонимы править

  1. плестись, тащиться, ковылять

Антонимы править

Гиперонимы править

  1. идти

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Происходит от праслав. *bredti, от кот. в числе прочего произошли: русск.-церк.-слав. бредѫ, брести, непрѣбрьдомъ «непроходимый», русск. брести́, укр. бреду́, брести́, словенск. brédem, brésti «иду в брод», brȇst «брод», чешск. bředu, břísti, польск. brnąć «идти вброд, идти через грязь, топь» из *brьdnǫti. Родственно лит. bredù, bridaũ, brìsti «идти вброд», brýdau, brýdoti «стоять в воде», алб. breth «прыгаю», прош. вр. brodha (из. *brēd-). Другая ступень корневого гласного: брод. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Список переводов

Анаграммы править

Библиография править

  • Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. На своих двоих: лексика пешего перемещения в русском языке // Арутюнова Н. Д., Шатуновский И. Б. (отв. ред.) Логический анализ языка: языки динамического мира. Дубна: Международный университет природы, общества и человека, 1999, с. 269–285..
  • Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. На своих двоих: лексика пешего перемещения в русском языке // Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005, с. 76, 78-81.