пожать
Русский
пожать I
Морфологические и синтаксические свойства
будущ. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | пожму́ | пожа́л пожа́ла |
— |
Ты | пожмёшь | пожа́л пожа́ла |
пожми́ |
Он Она Оно |
пожмёт | пожа́л пожа́ла пожа́ло |
— |
Мы | пожмём | пожа́ли | пожмём пожмёмте |
Вы | пожмёте | пожа́ли | пожми́те |
Они | пожму́т | пожа́ли | — |
Пр. действ. прош. | пожа́вший | ||
Деепр. прош. | пожа́в, пожа́вши | ||
Пр. страд. прош. | пожа́тый |
по-жа́ть
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 14b. Соответствующий глагол несовершенного вида — пожимать.
Приставка: по-; корень: -ж-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- о руке — слегка сдавить в знак приветствия ◆ Человек, среди толпы народа // Застреливший императорского посла, // Подошел пожать мне руку, // Поблагодарить за мои стихи. Н. С. Гумилёв, «Мои читатели», 1921 г. [Викитека]
- о плечах — приподнять в знак недоумения ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
Образовано из по- + жать, далее от праслав. *žьmǫ (*žęti), от кот. в числе прочего произошли: сербск.-церк.-слав. жѧти, жьмѫ (др.-греч. σφίγγειν), русск. жать, итер. -жима́ть, укр. жа́ти, жму, белор. жаць, сербохорв. же̏ти, жме̑м. С другой ступенью вокализма: словенск. gomólja «ком», чешск. homole «ком», укр. гомо́к «ком земли» и т. д., чешск. hmota филос. «материя, вещество». Родственно др.-греч. γέμω «я полон, изобилую», γέντο «взял», ὕγγεμος ̇ συλλαβή Σαλαμίνιοι (Гесихий), ирл. gеmеl «путы, оковы», норв. kumlа «месить, давить», kumlа ж. «ком», др.-греч. γόμος «корабельный груз», лит. gùmulas, gumulỹs м. «ком, узел», gãmalas «ком снега, кусок хлеба», gùmulti, gùmurti «месить, мять». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
сжать руку | |
|
поднять плечи | |
|
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|
пожать II
Морфологические и синтаксические свойства
будущ. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | пожну́ | пожа́л пожа́ла |
— |
Ты | пожнёшь | пожа́л пожа́ла |
пожни́ |
Он Она Оно |
пожнёт | пожа́л пожа́ла пожа́ло |
— |
Мы | пожнём | пожа́ли | пожнём пожнёмте |
Вы | пожнёте | пожа́ли | пожни́те |
Они | пожну́т | пожа́ли | — |
Пр. действ. прош. | пожа́вший | ||
Деепр. прош. | пожа́в, пожа́вши | ||
Пр. страд. прош. | пожа́тый |
по-жа́ть
Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 14b. Соответствующий глагол несовершенного вида — пожинать.
Приставка: по-; корень: -ж-; суффикс: -а; глагольное окончание: -ть.
Произношение
Семантические свойства
Значение
- закончить жать, закончить жатву чего-нибудь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- провести некоторое время за жатвой ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
Образовано из по- + жать, далее от праслав. *ženǭ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жьнѭ,жѩти (др.-греч. θερίζειν), русск. жну, жать, укр. жну, жа́ти, белор. жну, жаць, болг. жъ́на «жну», сербохорв. жне̑м, же̏ти, словенск. žánjem, žéti, чешск. žnu, žatva, словацк. žnem, žаť, польск. żnię, żąć, в.-луж. žnu, žеć, н.-луж. žeju, žеś; восходит к праиндоевр. *gʷhen- «бить, погонять». Родственно лит. genė́ti, geniù «очищать ствол от сучьев, обрубать», латышск. dzenêt — то же, санскр. हन्ति (hánti) «бьет, поражает, убивает», авест. 𐬘𐬀𐬌𐬥𐬙𐬌 (ǰainti) — то же, греч. θείνω «бью», ἔπεφνον, φόνος «убийство», ирл. béimim «бью», лат. defendō «отражаю, защищаю» и т. д. Подробнее см. гнать. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Список переводов | |
|
Библиография
Для улучшения этой статьи желательно:
|