Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

  будущ. прош. повелит.
Я разомну́сь размя́лся
размя́лась
Ты разомнёшься размя́лся
размя́лась
разомни́сь
Он
Она
Оно
разомнётся размя́лся
размя́лась
размя́лось
Мы разомнёмся размя́лись разомнёмся
разомнёмтесь
Вы разомнётесь размя́лись разомни́тесь
Они разомну́тся размя́лись
Пр. действ. прош. размя́вшийся
Деепр. прош. размя́вшись

раз-мя́ть-ся

Глагол, совершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 14*b. Соответствующий глагол несовершенного вида — разминаться.

Приставка: раз-; корень: -мя-; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. стать мягким, превратиться в мягкую массу в процессе растирания, разминания ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. посредством движений восстановить гибкость или избавиться от ощущения онемения какой-либо части тела ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. спорт. перед началом состязаний упражнениями разогреть мышцы, тонизируя их, привести тело в состояние физической бодрости ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Образовано добавлением -ся к гл. размять, далее из раз- + мять, далее от праслав. *męti, от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. мьнѫ, мѧти, укр. мну, м᾽я́ти, мня́ти, болг. мъ́на «мну», словенск. méti, mánem «тереть», чешск. mnu, mnout, словацк. mnem, mäť, польск. mnę, miąć «давить, мять»; восходит к праиндоевр. *men(ǝ)- «мять». Ср. также гумно́. Родственно лит. mìnti, minù «топтать», латышск. minu, mĩnu, mĩt — то же, лит. mynė̃ «трепанье льна», латышск. mīnе «место, где месят глину», mĩna^t итер. «топтать», др.-прусск. myniх «дубильщик, кожевник», лит. minìkas «тот, кто топчет», др.-инд. вед. ved. carmamnā «кожемяка», греч. ματεῖ ̇πατεῖ (Гесихий), эол. μάτεισαι «попирающие ногами» (Сафо), ирл. mеn «мука», кимр. mathr «рrосulсаtiо», от *mantro-. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Список переводов

Библиография править