Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.ю́ныйю́ноею́наяю́ные
Р.ю́ногою́ногою́нойю́ных
Д.ю́номую́номую́нойю́ным
В.    одуш.ю́ногою́ноею́нуюю́ных
неод. ю́ный ю́ные
Т.ю́нымю́нымю́ной ю́ноюю́ными
П.ю́номю́номю́нойю́ных
Кратк. формаю́ню́ноюна́ю́ны
юны́

ю́·ный

Прилагательное, качественное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1a/c'. Сравнительная степень — юне́е, юне́й, поюне́е, поюне́й.

Корень: -юн-; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. вышедший из детского возраста, но не достигший зрелости ◆ Так юный воин говорил, // И влажный взор его бродил М. Ю. Лермонтов, «Последний сын вольности», 1831 г. [НКРЯ] ◆ ― Какой ещё вы юный мальчик! Вам сколько лет? К. М. Станюкович, «Похождения одного благонамеренного молодого человека, рассказанные им самим», 1879 г. [НКРЯ]
  2. перен. свойственный молодости ◆ Всем нравился его юный задор.

Синонимы

  1. молодой, незрелый
  2. юношеский, молодой, ювенильный

Антонимы

  1. пожилой, старый, зрелый

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от др.-русск. ѹнъ «молодой, юный», ѹность, ѹноша, ѹница, ст.-слав. юнъ (др.-греч. νέος, νεώτερος). Заимств. из церк.-слав., судя по наличию ю- при исконном у-. Ср.: укр. ю́ний, стар., стар. болг. юн, юне́ц, юне́ ср. р. «бычок», юна́к «герой», сербохорв. jу́нац (род. п. jýнца) «бычок», jу̀ница «телка», словенск. junóta, собир., ж. «молодежь», júnǝс «бычок, жук-олень», др.-чешск. junec «бычок», junoch «юноша», чешск. jinoch «юноша», словацк. junač ж. «молодежь», junák «парень, смельчак», польск. junosza, junoch «юноша», juniec «бычок», junak «юноша», н.-луж. диал. junk «бычок», полаб. jä́unac «бычок, тягловый скот». Праслав. *junъ, *junьcь родственно лит. jáunas «молодой», латышск. jau^ns — то же, лит. jaunìkis «жених, молодожен», др.-инд. yúvan- (род. п. уū́nаs) «молодой, юноша», сравн. степ. yávīyān, превосх. yáviṣṭhas, авест. yuvan- (род. п. уūnō), лат. iuvenis, iūnior, iuvencus «бычок», готск. juggs. Балто-слав. вокализм и интонация соответствуют сравн. степ., а формант -nо-, вероятно, из антонима *sеnоs «старый». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

незрелый, молодой
юношеский