Английский править

focus (существительное) править

Морфологические и синтаксические свойства править

ед. ч. мн. ч.
focus foci,
foces

fo-cus

Существительное.

Корень: --.

Произношение править

амер.
  • МФА: ед. ч. [ˈfoʊkəs], мн. ч. [ˈfoʊkəsəz]

Семантические свойства править

Значение править

  1. ярко освещённое пятно ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. средоточие; центр ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. геол. фокус, очаг землетрясения ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Библиография править

focus (глагол) править

Английский править

Морфологические и синтаксические свойства править

Инфинитив focus
3-е л. ед. ч. focuss
Прош. вр. focused
Прич. прош. вр. focused
Герундий focusing

focus

Глагол, правильный.

Корень: --.

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. собирать в фокус; фокусировать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. помещать в фокусе ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. сосредоточивать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Происходит от ??.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Библиография править

Латинский править

Морфологические и синтаксические свойства править

падеж ед. ч. мн. ч.
Ном. focus focī
Ген. focī focōrum
Дат. focō focīs
Акк. focum focōs
Абл. focō focīs
Вок. foce focī

focus

Существительное, мужской род, второе склонение.

Корень: -foc-; окончание: -us.

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. очаг ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. огонь ◆ Ecce facti sunt quasi stipula, ignis combussit eos ; non liberabunt animam suam de manu flammæ ; non sunt prunæ quibus calefiant, nec focus ut sedeant ad eum. — Вот они, как солома: огонь сожег их, не избавили души своей от пламени; не осталось угля, чтобы погреться, ни огня, чтобы посидеть перед ним. «Исаия», 47:14 // «Вульгата»

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Библиография править