Английский править

Морфологические и синтаксические свойства править

ед. ч. мн. ч.
pane panes

pane

Существительное.

Корень: -pane-.

Произношение править

  • МФА: ед. ч. [peɪn], мн. ч. [peɪnz]

омофоны: pain

Семантические свойства править

Значение править

  1. строит. стеклянная панель; отдельная панель оконного стекла в переплёте ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. комп. панель (элемент графического интерфейса) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. грань, фацет ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

  1. windowpane
  2. surface, facet

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Гавайский править

Морфологические и синтаксические свойства править

pane

Глагол.

Корень: --.

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. отвечать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Происходит от ??

Итальянский править

Морфологические и синтаксические свойства править

ед. ч. мн. ч.
pane pani

pa-ne

Существительное, мужской род.

Корень: -pan-; окончание: -e.

Произношение править

  • МФА: ед. ч. ['pane], мн. ч. ['pani]

Семантические свойства править

Значение править

  1. хлеб ◆ Pane e sale — Хлеб и соль

Синонимы править

Гиперонимы править

  1. cibo

Гипонимы править

Родственные слова править

Этимология править

От лат. panis «хлеб», из праиндоевр. *pa- «пасти, кормить».

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Латинский править

  • Форма аблатива единственного числа от существительного panis ◆ Qui respondens dixit : Scriptum est : Non in solo pane vivit homo, sed in omni verbo, quod procedit de ore Dei. — Он же сказал ему в ответ: написано: «не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом, исходящим из уст Божиих». «Евангелие от Матфея», 4:4 // «Вульгата»