Хорватский править

Морфологические и синтаксические свойства править

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. prijatelj prijatelji
Р. prijatelja prijatelja
Д. prijatelju prijateljima
В. prijatelja prijatelje
Зв. prijatelju prijatelji
М. prijatelju prijateljima
Тв. prijateljem prijateljima

prȉ-ja-telj

Существительное, мужской род, одушевлённое.

Корень: --.

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. приятель, друг ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. этнолог. отец одного из супругов по отношению к отцу другого ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. преданный, защитник что-то ◆ društvo prijatelja životinja — общество друзей животных
  4. в фам. или ирон. обращении, слово для усиления ◆ tako je to, moj prijatelju — так это, мой друг

Синонимы править

Антонимы править

  1. neprijatelj, neprijateljica

Гиперонимы править

  1. drug

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Восходит к глаголу prijati, далее от праслав. *prijati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. приѩти, приѩ (греч. cупр. προνοεῖν, φροντίζειν), ср.: укр. прия́ти, прия́ю, белор. прыя́ць, русск.-церк.-слав. прияти, прѣıѫ, сербохорв. прѝjати «преуспевать, удаваться», словенск. príjati, príjam, чешск. přáti, příti, рřеji «быть расположенным», словацк. рriаt᾽ «благоприятствовать», польск. (s)przyjać, в.-луж. рřеć, рřаć, н.-луж. рśаś «благоприятствовать, желать». Cюда же прия́тель, прия́знь. Родственно др.-инд. प्रियस् priyás «дорогой, достойный», рríуаtē «удовлетворен», prīṇāti «радует», авест. frya «дорогой, любимый», frīnāiti «любит, ценит», готск. 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽 frijōn «любить», др.-сканд. frjá, нем. freien «сватать», датск. fri - то же, готск. 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽𐌳𐍃 frijōnds «друг», др.-сканд. frændi, др.-в.-нем. friunt — то же, др.-греч. πρᾱΰς «кроткий, мягкий», πρᾱεῖα, πραΰ, латышск. prieks «радость». Ср. особенно cuриѩѥтъ.: др.-инд. प्रियायते priyāyáte «относится с любовью», готск. 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽 frijōn. Напротив, прия́тный, русск.-церк.-слав. приıѧтьнъ (δεκτός) следует отделить от этих слов и связать с лит. im̃tinas «тот, которого нужно брать». Сюда же см. возьму́, взять, -ять. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.Использованы данные словаря ODS; см. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Пословицы и поговорки править

Библиография править