Содом и Гоморра

РусскийПравить

Тип и синтаксические свойства сочетанияПравить

Со-до́м и Го-мо́р-ра

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве именной группы.

ПроизношениеПравить

  • МФА: [sɐˈdom ɨ‿ɡɐˈmorə]

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. библейск., мифол. в ветхозаветном предании два города, жители которых погрязли в распутстве и были за это испепелены огнём, посланным с неба ◆ Как Содом и Гоморра и окрестные города, подобно им блудодействовавшие и ходившие за иною плотию, подвергшись казни огня вечного, поставлены в пример, ― так точно будет и с сими мечтателями, которые оскверняют плоть, отвергают начальства и злословят высокие власти «Библия Иуд. 1:7–8» ◆ И после таких припадков Глаша вдруг переставала бояться зовущих душу; она становилась где-нибудь у стола, у окна, у притолоки и по целым часам стояла тихая, безответная, как Лотова жена, остолбеневшая при взгляде на пылающий Содом и Гоморру. Н. С. Лесков, «Чающие движения воды», 1867 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Растлением нравов, забвением законов божиих и человеческих любое государство Европы могло смело потягаться не только с Римом времен Ювенала или древним Вавилоном, но даже с Содомом и Гоморрою. П. П. Каратыгин, «Временщики и фаворитки 16, 17 и 18 столетий. Книга вторая», 1871 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Чадо, беги от красоты женской невозвратно, как Ной от потопа, как Лот от Содома и Гоморры. Д. С. Мережковский, «Воскресшие Боги. Леонардо да Винчи», 1901 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. разг. распущенность, разврат, безнравственность ◆ Напротив, безнравственность среди горожан и студентов начала принимать ужасающие размеры. «Мы живем здесь, как в Содоме и Гоморре», ― жаловался он друзьям. Б. Д. Порозовская, «Мартин Лютер», 1895 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Эланлюм растерялась совсем, уже не могла вести управление, сдерживать дисциплиной Содом и Гоморру… Пошло безудержное воровство. Г. Г. Белых, А. И. Пантелеев, «Республика ШКИД», 1926 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  3. перен., разг. шум, суматоха ◆ Если б при дворе менее пили и веселились, то имели бы более времени заняться делом. Это настоящий Содом и Гоморра! Каждый день балы, маскарады, танцы, банкеты, музыка; время летит, а дела не делаются! Ф. В. Булгарин, «Димитрий Самозванец», 1830 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  4. перен., разг., неодобр. крайний беспорядок, безобразие ◆  — Да помилуйте, ваше превосходительство, ведь это же безобразно. 〈…〉 — Это всё не то, ваше превосходительство, а тут ведь просто Содом и Гоморра. Среди белого дня в Петербурге, в просвещённой столице… Н. С. Лесков, «Кувырков», 1863 г. ◆ Статочное ли дело, если б всякий чиновник начал бы рассуждать и всякий человек за ним, даже простой народ тоже бы стал рассуждать? Были бы Содом и Гоморра, во всем царстве настоящее вавилонское столпотворение. Е. А. Салиас, «На Москве», 1880 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

ЭтимологияПравить

ПереводПравить

Список переводов

БиблиографияПравить