Украинский править

Морфологические и синтаксические свойства править

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им. багатомо́внийбагатомо́внебагатомо́внабагатомо́вні
Рд. багатомо́вногобагатомо́вногобагатомо́вноїбагатомо́вних
Дт. багатомо́вномубагатомо́вномубагатомо́внійбагатомо́вним
Вн.    одуш. багатомо́вногобагатомо́внебагатомо́внубагатомо́вних
неод. багатомо́внийбагатомо́вні
Тв. багатомо́внимбагатомо́внимбагатомо́вноюбагатомо́вними
М. багатомо́вному
багатомо́внім
багатомо́вному
багатомо́внім
багатомо́внійбагатомо́вних

багатомо́вний

Прилагательное, тип склонения 1a.

Корень: --.

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. многоязычный ◆ Успішний розвиток української, як і всієї багатомовної радянської дитячої літератури, відбувався в тісному зв'язку з розвитком в СРСР народної освіти, школи — Развитие украинской, как и всей многоязычной советской детской литературы, происходило в тесной связи с развитием в СССР народного образования, школы Історія української літератури, 1956 г.
  2. многословный, многоречивый ◆ Він ніколи не був багатомовним з своєю жінкою — Он никогда не был многословен со своей женой Олександр Копиленко, «Вибр.», 1953 г.
  3. многозначный, неоднозначный ◆ Одного офіцера [царської армії] назвали «тигром», і в цьому багатомовному прізвиську відкривається його лиха вдача, його нелюдське ставлення до солдатів — Одного офицера [царской армии] назвали «тигром», и в этом неоднозначном прозвище открывается его лихой характер, его нечеловечное отношение к солдатам Юхим Мартич, «Повість про нар. артиста», 1954 г.

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Первая часть — от укр. багато, далее от праслав. *bogatъ, *bogatъjь, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. богатъ «богатый, обильный», русск. богатый, укр. багатий (из *богатий), болг. бога́т, сербохорв. бо̀гат, словенск. bogàt, чешск. bohatý, польск. bogaty, в.-луж. bohaty, н.-луж. bogaty; производное с суфф. -at от *bogъ с преобладающим значением последнего «счастье, богатство, изобилие». Праславянская древность неоспорима. Лит. bagótas «богатый», лтш. bagȃts — то же — не исконно балтийские (вопреки Траутману), несмотря на «исконную» акутовую интонацию лит. слова. Вместе с тем *bogatъ — славянское новообразование, поэтому нельзя реконструировать и.-е. *bhagatos. Использованы данные Этимологического словаря славянских языков. см. Список литературы.

Вторая часть — из укр. мовний, далее от праслав. *mъlv-, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. мълва (лат. fаmа), мълвити, ст.-слав. млъва (др.-греч. ταραχή; Клоц., Супр.), млъвити (θορυβεῖν), русск. молва, белор. мова «язык», укр. мова «язык», розмовляти «разговаривать», болг. мълва́ «молва», мълвя́ «говорю, спорю», словенск. mólviti «роптать, ворчать», чешск. mluvа «речь», mluvit, словацк. mluviť, польск. mowa «речь», mówić, в.-луж. mołwić. Родственно др.-инд. brávīti «говорит», авест. mraoiti — то же, mrūitē, инф. «говорить, читать». Семереньи («Emérita», 22, 1954, стр. 159 и сл.) ставит вопрос о родстве с лат. prō-mulgāre «объявлять во всеуслышание» < *molgā «говорение, разговор»; сюда же гомер. νυκτός ἀμολγῷ «в безмолвие ночи» < *mel-g-, расширение *mel-, ср. далее авест. mar-, греч. μέλος, слав. *mъlv- из *melw-, греч. μέλπω «хвалю» (гомер.) и *meldh- в нем. melden «заявлять», хетт. meld- «давать обет, читать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Библиография править

  • Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 81.