Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. бе́стия бе́стии
Р. бе́стии бе́стий
Д. бе́стии бе́стиям
В. бе́стию бе́стий
Тв. бе́стией
бе́стиею
бе́стиями
Пр. бе́стии бе́стиях

бе́с-ти·я

Существительное, одушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -бестиj-; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. разг. плут, пройдоха ◆  — Ах ты плут, бестия этакая… из-за тебя стану я беспокоить барина… вас только секи, да подушных не бери… ну, да что тут толковать… не миру платить за тебя… знаю я вас, мошенников… Д. В. Григорович, «Антон-горемыка», 1847 г. [НКРЯ] ◆ Я говорю: «Доложи, братец, дескать, помещик Каратаев приехал о деле переговорить». Лакей ушёл; я жду себе и думаю: что-то будет? чай, заломит, бестия, цену страшную, даром что богата. Рублей пятьсот, пожалуй, запросит. И. С. Тургенев, «Петр Петрович Каратаев», 1847 г. [НКРЯ] ◆  — Я вам говорю, все они врут, бестии! М. Е. Салтыков-Щедрин, «Невинные рассказы. Запутанное дело», 1848—1863 г. [НКРЯ] ◆ А обиднее всего мне то показалось, что этот бестия Залёжев всё на себя присвоил. Ф. М. Достоевский, «Идиот», 1869 г. [НКРЯ]

Синонимы

  1. мошенник, обманщик, аферист; разг.: жулик, плут, махинатор, проходимец; разг., собир.: жульё; прост.: продувная бестия, жульбан, жулябия, мазурик, мухлёвщик, надувала, надувало, обдувала, обдувало, пройдоха, пройда, проныра, прохвост, прохиндей, прощелыга; устар., прост.: арап, прощелыжник, шаромыжник, шаромыга, шильник; частичн.: вор, воришка, ворюга; разг.: любитель ловить рыбу в мутной воде, клейма ставить негде, плохо не клади; устар., разг.: из плута скроен, мошенником подбит

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Фиксируется с 1711 (о разбойном турецком царстве, в проповеди митрополита Стефана). В современном значении примерно с середины XVIII века.

Происходит от польск. bestia ‘дикий зверь; злой, подлый человек’, от нем. Bestie ‘дикий зверь; изверг, чудовище’, а также семантическая калька с нем. Biest ‘дикий зверь; подлый человек’. Все перечисленные формы так или иначе из лат. bestia «животное, зверь», из праиндоевр. *dhwes- «дуть, дышать; дух».

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография