Морфологические и синтаксические свойства
править
падеж |
ед. ч. |
мн. ч. |
муж. р. | ср. р. | жен. р. |
Им. | буква́льный | буква́льное | буква́льная | буква́льные |
Р. | буква́льного | буква́льного | буква́льной | буква́льных |
Д. | буква́льному | буква́льному | буква́льной | буква́льным |
В. |
одуш. | буква́льного | буква́льное | буква́льную | буква́льных |
неод. |
буква́льный |
буква́льные |
Т. | буква́льным | буква́льным | буква́льной буква́льною | буква́льными |
П. | буква́льном | буква́льном | буква́льной | буква́льных |
Кратк. форма | буква́лен | буква́льно | буква́льна | буква́льны |
бук-ва́ль-ный
Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a. Сравнительная степень — буква́льнее, буква́льней.
Корень: -букв-; суффикс: -альн; окончание: -ый [Тихонов, 1996].
- полностью соответствующий чему-либо; дословный ◆ Кавычки здесь, как и во многих других местах этой книги, не означают буквального цитирования. А. Д. Сахаров, «Горький, Москва, далее везде», 1989 г. [НКРЯ]
- перен. точный; прямой, не переносный ◆ А теперь всё переносное стало буквальным, и дети — дети, и страхи страшны, вот в чём разница. Б. Л. Пастернак, «Доктор Живаго», 1945—1955 г. [НКРЯ]
- дословный
- прямой, точный
- искажённый, вольный, неточный
- переносный, иносказательный
- точный
- —
- ?
- ?
Происходит от существительного буква, далее от праслав. *buky (род. п. *bukъve), от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. боукы «буква», род. п. боукъве (γράμμα), боукъви мн. «написанное, грамота, письмо», русск. бу́ква, укр. бу́ква, болг. бу́ква, словенск. bȗkvē «книга», сербохорв. бу̏к «буква, письмо», полаб. bükvoi мн. ч. «книга». Несомненны связь с названием дерева бук и герм. происхождение. Вероятнее всего, источником явилось доготск. *bōkō, ср. готск. 𐌱𐍉𐌺𐌰 (bōka) «буква», мн. ч. 𐌱𐍉𐌺𐍉𐍃 (bōkōs) «книга, письмо, грамота», др.-в.-нем. buoh «книга», др.-исл. bók, мн. ч. bǫkr «книга». По культурно-историческим соображениям заимствование из др.-сакс. (др.-нж.-н.) невероятно. Заимствование произошло гораздо южнее. Любопытно отметить знач. «книга» в полабск., отсутствующее в остальных зап.-слав. языках. Однако ст.-слав. боукарь «grammaticus» (Черноризец Храбр) указывает на юг. Его сходство в словообразовательном отношении с готск. 𐌱𐍉𐌺𐌰𐍂𐌴𐌹𐍃 (bōkareis) «книжник, грамотей», возм., основано на случайности. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
править