Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. ве́к-волкода́в века́-волкода́вы
Р. ве́ка-волкода́ва веко́в-волкода́вов
Д. ве́ку-волкода́ву века́м-волкода́вам
В. ве́к-волкода́в века́-волкода́вы
Тв. ве́ком-волкода́вом века́ми-волкода́вами
Пр. ве́ке-волкода́ве века́х-волкода́вах

век-вол-ко-да́в

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение.

Корень: -век-; корень: -волк-; интерфикс: -о-; корень: -дав-.

Произношение править

  • МФА: [vʲek vəɫkɐˈdaf]

Семантические свойства править

Значение править

  1. книжн. о тяжёлом времени, беспощадном к людям, к человеческой личности ◆ Мандельштам уже согласен на Сибирь, но хочет уйти туда сам, чтобы пасть от руки равного, а не от века-волкодава, кидающегося ему на плечи, — сзади («За гремучую доблесть грядущих веков…»). Ю. М. Нагибин, «Голгофа Мандельштама», 1986 г. [НКРЯ] ◆ Более фантастичного действия, чем ХХ век в России, трудно припомнить в истории, поистине — «век-волкодав». Галина Бельская, «Не было — было» // «Знание — сила», 2003 г. [НКРЯ] ◆ .. вдруг с неизбежностью понимаешь, что за спиной у двух этих мальчиков уже стоит «век-волкодав», и никому из чеховских героев не дано дойти, всех сметёт ураганом. «Прошло сто лет…» // «Театральная жизнь», 28 июня 2004 г. [НКРЯ] ◆ На XXX юбилейных Вавиловских чтениях сын Николая Ивановича Вавилова рассказал об отношениях между братьями Вавиловыми и о бедствиях, которые принёс их семье «век-волкодав», погубивший несметное число талантов России. Е. Александров, Предисловие к статье «Братья Вавиловы: жизнь и трагедия» // «Наука и жизнь», 2007 г. [НКРЯ] ◆ Похоже, что не могли бы — потому что на дворе хозяйничал век-волкодав, вскормленный научно-технической революцией трёх предыдущих столетий. Сергей Смирнов, «В год рождения Ландау» (1908) // «Знание — сила», 2008 г. [НКРЯ] ◆ Семьдесят лет Гавриила Попова (жизнь в годы века-волкодава). Гавриил Попов, «О попытке переосмыслить судьбы России в XX веке» // «Наука и жизнь», 2009 г. [НКРЯ] ◆ Минувший, страшный ХХ век, век-волкодав (по словам Осипа Мандельштама), придал философии и психологии иные смыслы, превратив эти славные науки в орудия манипуляции и подавления человека. Ирина Ярославцева, «Очарованный читатель» // «Знание — сила», 2012 г. [НКРЯ]

Синонимы править

  1. ?

Антонимы править

  1. ?

Гиперонимы править

  1. ?

Гипонимы править

  1. ?

Этимология править

Из стихотворения «За гремучую доблесть грядущих веков…» поэта Осипа Мандельштама: ◆ Мне на плечи кидается век-волкодав, // Но не волк я по крови своей: // Запихай меня лучше, как шапку, в рукав // Жаркой шубы сибирских степей… О. Э. Мандельштам, «За гремучую доблесть грядущих веков…», 1931 г.

Перевод править

Список переводов

Библиография править

  • Вадим Серов. Век-волкодав // Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс», 2003.