Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

  будущ. прош. повелит.
Я вкачу́ вкати́л
вкати́ла
Ты вка́тишь вкати́л
вкати́ла
вкати́
Он
Она
Оно
вка́тит вкати́л
вкати́ла
вкати́ло
Мы вка́тим вкати́ли вка́тим
вка́тимте
Вы вка́тите вкати́ли вкати́те
Они вка́тят вкати́ли
Пр. действ. прош. вкати́вший
Деепр. прош. вкати́в, вкати́вши
Пр. страд. прош. вка́танный

вка-ти́ть

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4c. Соответствующий глагол несовершенного вида — вка́тывать.

Приставка: в-; корень: -кат-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. катя, втолкнуть ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Из в- + катить, далее от праслав. *kotiti, *koti̯ǫ, от кот. в числе прочего произошли: русск. катить, катать, укр. ката́ти, словенск. kotáti «катать», чешск. kácet «опрокидывать, рубить (деревья)», укр. коти́ти, словенск. prekotíti «опрокинуть, перекатывать», польск. kасić się «охотиться» (но ср.: итал. cacciare «охотиться», исп. cazar — то же, из лат. captare?). Сюда же русск. качать, укр. качати. Сомнительно предположение о родстве с англ. skate «скользить», skate «конёк», голл. sсhааts — то же. Сравнение с лат. quatiō «трясу, толкаю», греч. πάσσω «посыпаю, насыпаю» (Лёвенталь) неприемлемо. Сомнительно сравнение с др.-инд. c̨ātáyati «повергает», к тому же тогда пришлось бы предположить чередование задненёбных. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Список переводов

Библиография править