Русский

восхити́ть

Морфологические и синтаксические свойства

  будущ. прош. повелит.
Я восхищу́ восхити́л
восхити́ла
Ты восхити́шь восхити́л
восхити́ла
восхити́
Он
Она
Оно
восхити́т восхити́л
восхити́ла
восхити́ло
Мы восхити́м восхити́ли восхити́м
восхити́мте
Вы восхити́те восхити́ли восхити́те
Они восхитя́т восхити́ли
Пр. действ. прош. восхити́вший
Деепр. прош. восхити́в, восхити́вши
Пр. страд. прош. восхищённый

восхити́ть

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4b. Соответствующий глагол несовершенного вида — восхищать.

Корень: -восхит-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. доставить высшую степень удовлетворения, удовольствия; привести в восторг ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

См. восхи́тить.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография

восхи́тить

Морфологические и синтаксические свойства

  будущ. прош. повелит.
Я восхи́щу восхи́тил
восхи́тила
Ты восхи́тишь восхи́тил
восхи́тила
восхи́ть
Он
Она
Оно
восхи́тит восхи́тил
восхи́тила
восхи́тило
Мы восхи́тим восхи́тили восхи́тим
восхи́тимте
Вы восхи́тите восхи́тили восхи́тьте
Они восхи́тят восхи́тили
Пр. действ. прош. восхи́тивший
Деепр. прош. восхи́тив, восхи́тивши
Пр. страд. прош. восхи́щенный

вос-хи́-тить

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4a. Соответствующий глагол несовершенного вида — восхищать.

Приставка: вос-; корень: -хит-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. устар., высок. вознести ввысь ◆ Аще и весь мир приобрящеши, последи смерть всяко восхитит тя. Иван IV Грозный, «Первое послание Курбскому»

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Из вос- + -хитить, далее от праслав. *chytiti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. хытати, хычу «хватать, похищать», ст.-слав. хытити, хыштѫ «схватить», въсхытити «вырвать, увлечь», укр. хита́ти «шатать», хитки́й «шаткий», похита́ти «покачать»; болг. хи́там «спешу», сербохорв. хи̏тати «хватать, бросать, спешить», хи̏тити «хватать, спешить», словенск. hítati «похищать, бросать», hȋt «бросок», чешск. chytiti, сhуtаti «хватать, ловить», словацк. сhуtiť, сhуtаť — то же, в.-луж. chyćić «хватать», н.-луж. chyśiś, сhуtаś «бросать». Связано чередованием гласных с хватать, хватить. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов