Русский

Тип и синтаксические свойства сочетания

гу-ба́ не ду́-ра

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве самостоятельной фразы.

Произношение

  • МФА: [ɡʊˈba nʲɪ‿ˈdurə]

Семантические свойства

Значение

  1. разг. о человеке, умеющем выбрать для себя что-либо самое лучшее, выгодное, воспользоваться чем-либо ценным, полезным ◆ — У меня когда свинина — всю свинью давай на стол, баранина — всего барана тащи, гусь — всего гуся! Лучше я съем двух блюд, да съем в меру, как душа требует. — Собакевич подтвердил это делом: он опрокинул половину бараньего бока к себе на тарелку, съел всё, обгрыз, обсосал до последней косточки. // «Да, — подумал Чичиков, — у этого губа не дура». Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1852 г. ◆ Тоже губа не дура, такую девчонку облюбовал. Л. Н. Толстой, «Воскресение», 1899 г.

Синонимы

  1. губа не дура, язык не лопата (вариант); красиво жить не запретишь

Антонимы

  1. ?

Гиперонимы

  1. ?

Гипонимы

Этимология

Выражение образовано усечением поговорки «губа не дура, язык не лопатка — знают где горько, где сладко».

Перевод

Список переводов

Библиография

  • Фёдоров А. И. Фразеологический словарь русского литературного языка. — 3-е изд., испр. — М. : Астрель: АСТ, 2008. — 878, [2] с. — ISBN 978-5-17-048988-6.