РусскийПравить

деньжищи IПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

падеж ед. ч. мн. ч.
Им.  — деньжи́щи
Р.  — деньжи́щ
Д.  — деньжи́щам
В.  — деньжи́щи
Тв.  — деньжи́щами
Пр.  — деньжи́щах

день-жи́-щи

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения мн. <ж 4a> по классификации А. А. Зализняка); формы ед. ч. не используются.

Производное: деньга ➔ деньж + ищ + и (суффиксальный; чередование г — ж).

Корень: -деньж-; суффикс: -ищ; окончание: [Тихонов, 1996].

ПроизношениеПравить

  • МФА: [dʲɪnʲˈʐɨɕːɪ]

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. разг., увелич. к деньги ◆ Сколько деньжищ от купца получил, да мужицкие дома продал, да скотину, а земля-то вся при нём осталась… М. Е. Салтыков-Щедрин, «Дневник провинциала в Петербурге», 1872 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆  — Из каких это ты денег, батюшка? Ведь всё у тебя в залоге. Одному этому французишке что должен деньжищ-то! Ф. М. Достоевский, «Игрок», 1866 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆  — Четыре миллиона наследства заполучил… а? Нам бы хоть понюхать таких деньжищ Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Приваловские миллионы», 1883 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Потом богатеем стал невозможным. Деньжищи грёб лопатами, что навоз. Н. Н. Шпанов, «Домик у пролива», 1930 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

СинонимыПравить

  1. деньги, денежки, денежка, денюжка, деньжата, деньжатки, деньжаточки, деньжонки, деньжишки, деньжища; финансы, капитал, капиталы, наличность, наличные, средства, денежные средства, средство обращения, наличные средства, валюта, доллары, евро, франки, швейцарские франки, юани; истор.: деньга, денга, ассигнат; истор., прост.: синюха, катенька; устар.: казна, мошна, ассигнации, червонцы, золотые червонцы, таньга, кружка, мамона; разг.: гро́ши́, грошики, рубли, рублики, рублички, монеты, чистые, кровные, трудовые, трудовая копейка, карман, свой карман, покупалки, покупалочки, купилки, купилочки, купило, купилы, тити-мити, детишкам на молочишко, детские деньги, слёзы, слёзы, а не деньги; разг., собир.: денюшка, денюшки, копейка, монета, мелочишка; разг., шутл.: презренный металл; прост.: аржаны, коврижки, бумажки, фантики; устар., прост.: пети-мети, фити-мити; прост., собир.: бабки, бабочки, бабульки, бабулечки, бабосы, баблосы, баблосики, балабасы, балабасики, калабашки; жарг.: бабло, баблецо, баблос, баблище, баблоиды, башли, башмалык, бобы, галье, гамза, еврики, зузы, куны, кэш, лабуха, лавэ, лавэшки, лавэшечки, лаваши́, лавандосы, маки, мал, мани, мани-мани, манечки, манюхи, понт, прайс, памперсы, пекунии, пенёнзы, пенёндзы, сара, сары, сармак, семечки, сольди, финки, финаги, филки, фишки, харч, хворост, хрусты, хусты, чаевые, чеканка, чекань, шайбы, шайбочки, шевелюхи, шелестуха, шелестухи, шелесты, шкары, шкеры, шкаренки, шмели, шуршалки, шуршики; крим. жарг.: рыжие; о металлических деньгах: мелочь, мелочёвка, медь, медный грош, звонкая монета; о рублях, разг.: рваные, рванники, деревянные, тугрики, русские бабосы, рыжие; о долларе: американский рубль, вечнозелёный; о долларах, перен., жарг. и разг., собир.: баксы, бакинские, франклины, грин, грины, зелёные, зелень; перен., жарг., ед. ч.: капуста; как символ денег, книжн.: жёлтый дьявол; телец, золотой телец, златой телец; прочее: богатство, выкуп, суммы, фонды, офферторий, кровь, кровь экономики, наличка, нал, налик, наличняк, наличман, наличманчик, наличманчик в карманчик, кеш, кешачок, безналичка, безнал, чёрный нал, серый нал, белые деньги, живые деньги, живьё, касса, чёрная касса, рыжая касса, рыжая, карманные деньги, деньги на булавки, подкожные, подкожные деньги, свободные деньги, колёсные, подъёмные; чистоган, шальные деньги, зло, наркоденьги, квазиденьги, суперденьги, нефтебабло, нефтебаблище,

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

  1. деньги

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

ЭтимологияПравить

Суффиксное производное от существительного деньга, далее от др.-русск. деньга (в грам. 1361 г.), также тенка «монета» (Афан. Никит.); заимств. из общетюркск. tanga/tenge (варианты: taka, tanka, tanka, tangka и др.); ср.: тат., чагат. täŋkä «деньги; серебряная монета», чув. täŋgǝ, казахск. teŋgä, монг. teŋge, калм. tēŋgn̥ «мелкая серебряная монета»; дальнейшая этимология неясна; сравнивают с tamga, damga «штамп, печать, метка, клеймо», также с denge «равновесие»; выдвигаются версии как тюркского происхождения, так и заимствования из индоевропейских языков. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

БиблиографияПравить

деньжищи IIПравить

день-жи́-щи

  • МФА: [dʲɪnʲˈʐɨɕːɪ]
  • форма именительного или винительного падежа множественного числа существительного деньжища ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).