Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. до́ждичек до́ждички
Р. до́ждичка до́ждичков
Д. до́ждичку до́ждичкам
В. до́ждичек до́ждички
Тв. до́ждичком до́ждичками
Пр. до́ждичке до́ждичках

до́ж-ди-чек

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3*a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -дожд-; суффиксы: -ич-ек [Тихонов, 1996].

Произношение править

  • МФА: ед. ч. [ˈdoʐdʲɪt͡ɕɪk], мн. ч. [ˈdoʐdʲɪt͡ɕkʲɪ]

Семантические свойства править

Значение править

  1. уменьш.-ласк. к дождик ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

  1. дождик

Антонимы править

Гиперонимы править

  1. осадки

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

От сущ. дождик, дождь, далее из праслав. *dъždžь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. дъжгь (новгор., псковск.), из *дъжджь, ст.-слав. дъждь (др.-греч. ὄμβρος, ὑετός), укр. дощ, болг. дъждъ́т, сербохорв. да̏жд (род. п. да̀жда), словенск. dǝ̀ždž, др.-чешск. dešč, чешск. dešt', словацк. dažd', польск. deszcz, в.-луж. déšć, н.-луж. de(j)šć. Вероятно, родственно норв. dusk-regn, шв. regn-dusk «мелкий дождь», бав. dusel «изморось», норв. dysja «моросить, струиться» или др.-исл. dust ср. р. «пыль», ср.-нж.-н. dust, норв. dust — то же. Другая этимологическая гипотеза видит в слав. *dъždžь первонач. *dus-di̯us «облачное небо; плохая погода» и сравнивает с др.-инд. duṣ- «дурно, плохо», авест. duš-, греч. δυσ-, готск. tuz- (tuzwērjan «сомневаться»), др.-в.-нем. zur- (zurlust ж. «неохота, отвращение»), а второй слог от *dъždь — с др.-инд. dyu- «небо», dyumā́n «ясно, светло», dyā́uṣ «небо, день», durdivasas, durdinam «пасмурный, дождливый день, дождливая погода», авест. dyav- м. «небо», греч. εὔδιος «тихий, ясный», εὑδία «ясная погода». Против этой гипотезы говорит тот факт, что изменение знач. «плохой день» > «дождь» нереально, потому что для сельского населения дождь не бедствие, а благодать. Ср. еще русск. одъждити «дать дождь, заставить идти дождь» (в молитвах к господу); пустити дъждь, также бездъждие; далее, диал. не́дождь «засуха», псковск. (Даль), бе́здожь — то же, также «сорная трава; трещины в земле от засухи», стебенить бе́здожи «полоть траву» (Даль). Также сравнивают слав. dъždь с др.-ир. *duž- «доить». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Список переводов

Библиография править