заслуживать

РусскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

  наст. прош. повелит.
Я заслу́живаю заслу́живал
заслу́живала
Ты заслу́живаешь заслу́живал
заслу́живала
заслу́живай
Он
Она
Оно
заслу́живает заслу́живал
заслу́живала
заслу́живало
Мы заслу́живаем заслу́живали
Вы заслу́живаете заслу́живали заслу́живайте
Они заслу́живают заслу́живали
Пр. действ. наст. заслу́живающий
Пр. действ. прош. заслу́живавший
Деепр. наст. заслу́живая
Деепр. прош. заслу́живав, заслу́живавши
Пр. страд. наст. заслу́живаемый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… заслу́живать

за-слу́-жи-вать

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — заслужить.

Приставка: за-; корень: -служ-; суффикс: -ива; глагольное окончание: -ть.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. своей деятельностью, поведением добиваться какого-либо отношения; становиться достойным чего-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. разг. зарабатывать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. устар., прост. платить услугой за услугу; возмещать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. обладать теми или иными свойствами, качествами, достойными какой-либо оценки, отношения, внимания и т. п. ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

Из за- + служивать (служить), далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. слѹжити, -жѫ (λατρεύω, διακονέω, ἱερατεύω), русск. служи́ть, -жу́, укр. служи́ти, белор. служы́ць, болг. слу́жа «служу», сербохорв. слу́жити, слу̑жи̑м, словенск. slúžiti, -im, чешск. sloužit, словацк. slúžiť, польск. służyć, в.-луж. słužić, н.-луж. słužyś. Родственно жем. slaugýti, slaugaũ «поддерживать, помогать», paslaugìnti «заменять кого-либо на работе», slaugà «услужение; слуга», pãslauga «помощь, услуга», далее ирл. sluag «отряд», tеg-lасh «домочадцы» (*tegoslougo-). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

Список переводов

БиблиографияПравить