Морфологические и синтаксические свойства
ид-ти́
Глагол, несовершенный вид, непереходный, изолированное спряжение, тип спряжения по классификации А. Зализняка — ^b/b(9). Также существуют устаревшие формы деепр. наст. вр.: иду́чи и прош. вр.: ше́д. См. также глагол ходить Соответствующий глагол совершенного вида — пойти.
Встречается также устар. (до 1956 года) вариант написания: итти.
Корень: -ид-; глагольное окончание: -ти [Тихонов, 1996].
Произношение
Семантические свойства
Значение
- двигаться, передвигаться, ступая ногами ◆ Вот по улице идёт человек. ◆ Спой мне песню, как девица // За водой поутру шла А. С. Пушкин
- перен. совершать поступательное движение, обычно управляемое, контролируемое [≈ 1][≠ 1][▲ 1][▼ 1] ◆ Поезд идёт очень медленно.
- перен. собираться, отправляться, направляться куда-либо [≈ 2][≠ 2][▲ 2][▼ 2] ◆ В выходные всей компанией идём в байдарочный поход.
- перен. действовать на основе принятого решения, соглашаясь с заданными условиями, уступая им [≈ 3][≠ 3][▲ 3][▼ 3] ◆ Мы готовы идти на снижение прибыли ради увеличения рыночной доли.
- перен., о часах работать, функционировать [≈ 4][≠ 4][▲ 4][▼ 4] ◆ Старинные часы // ещё идут.
- перен., об атмосферных осадках выпадать [≈ 5][≠ 5][▲ 5][▼ 5] ◆ Сегодня с утра идёт дождь. ◆ Всю ночь шёл снег.
- перен., 3-е л. совершаться, длиться, протекать, происходить [≈ 6][≠ 6][▲ 6][▼ 6] ◆ Ему идёт уже восьмой год.
- перен., 3-е л. исторгаться, выходить, выливаться откуда-либо [≈ 7][≠ 7][▲ 7][▼ 7] ◆ Из трубы идёт дым. ◆ Из раны идёт кровь. ◆ Слёзы идут из глаз.
- перен., 3-е л. пролегать, располагаться [≈ 8][≠ 8][▲ 8][▼ 8] ◆ Дорога идёт через пустырь.
- перен., 3-е л. демонстрироваться в кино, на телевидении, театре и т. п. [≈ 9][≠ 9][▲ 9][▼ 9] ◆ Сейчас по второй телепрограмме идёт интересный фильм.
- перен., 3-е л. использоваться, применяться, расходоваться [≈ 10][≠ 10][▲ 10][▼ 10] ◆ Это сырьё идёт на производство удобрений.
- перен., 3-е л., разг. находить сбыт, продаваться [≈ 11][≠ 11][▲ 11][▼ 11] ◆ Особенно хорошо идут дешёвые товары.
- перен., 3-е л. быть кому-то или чему-то к лицу, подходить, хорошо выглядеть [≈ 12][≠ 12][▲ 12][▼ 12] ◆ Тебе очень идёт это платье.
- безл., разг. означает согласие с чем-либо сказанным [≈ 13][≠ 13][▲ 13][▼ 13] ◆ — Предлагаю тебе пять тысяч за этот проект. Ну что, согласен? — Идёт!
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Список всех слов с корнем -ид-/-и-/-й-/-йд-/-ыд-
|
|
|
---|
- существительные: найдёныш, пройдоха
- прилагательные: непревзойдённый, предыдущий
- глаголы: идти, найти, сойти, изойти, войти, прейти, превзойти, прийти, произойти, разойти, разойтись
|
Список всех слов с корнем -ше-, -ш-, -шед-
|
|
|
---|
- существительные: отшельник (рак-отшельник); пошлина; пошлость (опошление, опошленье); произошедшее (происшедшее); шествие (восшествие, нашествие, предшествие, пришествие); шествование (шествованье, предшествование, предшествованье); происшествие (авиапроисшествие, автопроисшествие)
- прилагательные: отшельнический; пошлинный (беспошлинный); пошлый (препошлый, пошлый-препошлый; пошлейший, препошлейший; пошленький; пошловатый, пошловатенький); пришлый; прошедший (непрошедший); прошлый (запрошлый, позапрошлый, позапозапрошлый); ушлый (дошлый); шествующий (предшествующий)
- глаголы: шёл, шла, шло, шли; шествовать (восшествовать, нашествовать, предшествовать); пошлить (испошлить, испошлиться, опошлить, опошлиться, опошлять, опошляться, пошлеть (опошлеть)
- причастия: шедший, шедши
- наречия: пошло (пошленько, пошловато)
|
Этимология
Происходит от праслав. *jьdǫ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. иду́, ити, ст.-слав. идѫ, ити (др.-греч. πορεύεσθαι, ἔρχεσθαι), вънити «войти», сънити «сойти», изити «выйти», русск. иду, идти, укр. іду́, іти́, белор. iцí, iсцí, iду́, болг. ида́ «иду», сербохорв. и̏де̑м, ѝти, словенск. ídem, íti, чешск. jdu, jít, словацк. idem, ísť, польск. idę, iść, в.-луж. (j)du, hić, н.-луж. du, hyś, полабск. eit. Русск. идти́ — из праслав. *jьdǫ: iti, под влиянием иду́; польск. iść — как wieść: wiode, и т. д. Первонач. -d- было формантом; ср. кладу́, е́ду (см.). Первоначально атематический и.-е. гл., ср. лит. eĩti, eimì, латышск. iêt, наст. eimu, iêmu, др.-прусск. ēit «идёт», ēisei «ты идёшь», сюда же лит. eĩdinti «заставлять идти», eidinė̃ «ход, походка», eidiniñkas «иноходец», išeidins «вышедший», eidỹ межд. «вон, пойдём», др.-инд. ḗti «идёт», 1 л. мн. ч. imás, 3 л. мн. ч. yanti, авест. aēiti, др.-перс. aitiy, греч. εἶμι, εἶσι, ἴμεν, ἴᾱσι, лат. īrе, еō, it, готск. iddjа «шёл», тохарск. i- «идти». Согласно Кречмеру, в основе здесь лежит межд. еi! Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
двигаться по поверхности, переступая ногами
|
|
---|
- Азербайджанскийaz: getmək
- Английскийen: to go, to walk
- Белорусскийbe: ісці
- Болгарскийbg: вървя, отивам
- Бретонскийbr: mont
- Ваиvai: ꕚꕌ, ꘙ
- Венгерскийhu: menni
- Греческийel: πηγαίνω, βαδίζω
- Датскийda: gå
- Ивритhe: הלך
- Идоиio: irar, marchar, promenar
- Индонезийскийid: berjalan
- Исландскийis: fara, ganga
- Испанскийes: ir, andar, caminar
- Итальянскийit: andare
- Казахскийkk: бару
- Карельскийkrl: mennä
- Киргизскийky: бар, жүр
- Курдскийku: çûn
- Латинскийla: eo (ire)
- Латышскийlv: iet
- Литовскийlt: eiti
- Македонскийmk: иде
- Малагасийскийmg: mandeha, mankany
- Марийскийchm: мияш, каяш
- Мокшанскийmdf: якамс, ялга молемс
- Немецкийde: gehen
- Нидерландскийnl: gaan
- Ниуэniu: ō
- Норвежскийno: gå
- Осетинскийos: цӕуын
- Палиpi: gacchati, yāti
- Польскийpl: iść
- Португальскийpt: ir, andar, caminhar
- Румынскийro: merge, se duce
- Сербскийsr (кир.): ићи
- Сингальскийsi: යනවා (янава)
- Словацкийsk: ísť
- Словенскийsl: iti
- Суахилиsw: enda
- Таджикскийtg: рафтан
- Татарскийtt: барырга
- Турецкийtr: gitmek; yürümek; gelmek
- Украинскийuk: іти, йти
- Фарерскийfo: ganga
- Финскийfi: mennä
- Французскийfr: aller
- Фриульскийfur: lâ
- Цыганскийrom: джял
- Черокиchr: ᎠᎢ
- Чешскийcs: jít
- Шведскийsv: gå
- Эрзянскийmyv: молемс
- Эсперантоиeo: iri
- Эстонскийet: minema
- Японскийja: 行く(いく, ゆく)
|
работать, функционировать
|
|
---|
|
действовать на основе принятого решения
|
|
---|
|
выпадать в виде атмосферных осадков
|
|
---|
|
Библиография
- Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. На своих двоих: лексика пешего перемещения в русском языке // Арутюнова Н. Д., Шатуновский И. Б. (отв. ред.) Логический анализ языка: языки динамического мира Дубна: Международный университет природы, общества и человека, 1999, с. 269–285.
- Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д На своих двоих: лексика пешего перемещения в русском языке // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д.. — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 76, 85. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7; ББК 81.031 З 55.