Морфологические и синтаксические свойства
ид- ти́
Глагол , несовершенный вид , непереходный , изолированное спряжение, тип спряжения по классификации А. Зализняка — ^b/b(9). Также существуют устаревшие формы деепр. наст. вр.: иду́чи и прош. вр.: ше́д . См. также глагол ходить Соответствующий глагол совершенного вида — пойти .
Встречается также устар. (до 1956 года ) вариант написания: итти .
Корень: -ид- ; глагольное окончание: -ти [Тихонов, 1996 ] .
Произношение
Семантические свойства
Идти [1] Идёт [6] дождь Значение
двигаться , передвигаться , ступая ногами ◆ Вот по улице идёт человек. ◆ Спой мне песню, как девица // За водой поутру шла А. С. Пушкин
перен. совершать поступательное движение, обычно управляемое, контролируемое [≈ 1] [≠ 1] [▲ 1] [▼ 1] ◆ Поезд идёт очень медленно.
перен. собираться, отправляться, направляться куда-либо [≈ 2] [≠ 2] [▲ 2] [▼ 2] ◆ В выходные всей компанией идём в байдарочный поход.
перен. действовать на основе принятого решения, соглашаясь с заданными условиями, уступая им [≈ 3] [≠ 3] [▲ 3] [▼ 3] ◆ Мы готовы идти на снижение прибыли ради увеличения рыночной доли.
перен. , о часах работать, функционировать [≈ 4] [≠ 4] [▲ 4] [▼ 4] ◆ Старинные часы // ещё идут .
перен. , об атмосферных осадках выпадать [≈ 5] [≠ 5] [▲ 5] [▼ 5] ◆ Сегодня с утра идёт дождь. ◆ Всю ночь шёл снег.
перен. , 3-е л. совершаться, длиться, протекать, происходить [≈ 6] [≠ 6] [▲ 6] [▼ 6] ◆ Ему идёт уже восьмой год.
перен. , 3-е л. исторгаться , выходить , выливаться откуда-либо [≈ 7] [≠ 7] [▲ 7] [▼ 7] ◆ Из трубы идёт дым. ◆ Из раны идёт кровь. ◆ Слёзы идут из глаз.
перен. , 3-е л. пролегать , располагаться [≈ 8] [≠ 8] [▲ 8] [▼ 8] ◆ Дорога идёт через пустырь.
перен. , 3-е л. демонстрироваться в кино, на телевидении, театре и т. п. [≈ 9] [≠ 9] [▲ 9] [▼ 9] ◆ Сейчас по второй телепрограмме идёт интересный фильм.
перен. , 3-е л. использоваться , применяться , расходоваться [≈ 10] [≠ 10] [▲ 10] [▼ 10] ◆ Это сырьё идёт на производство удобрений.
перен. , 3-е л. , разг. находить сбыт , продаваться [≈ 11] [≠ 11] [▲ 11] [▼ 11] ◆ Особенно хорошо идут дешёвые товары.
перен. , 3-е л. быть кому-то или чему-то к лицу, подходить , хорошо выглядеть [≈ 12] [≠ 12] [▲ 12] [▼ 12] ◆ Тебе очень идёт это платье.
безл. , разг. означает согласие с чем-либо сказанным [≈ 13] [≠ 13] [▲ 13] [▼ 13] ◆ — Предлагаю тебе пять тысяч за этот проект. Ну что, согласен? — Идёт ! Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Список всех слов с корнем -ид-/-и-/-й-/-йд-/-ыд-
существительные: найдёныш , пройдоха
прилагательные: непревзойдённый , предыдущий
глаголы: идти , найти , сойти , изойти , войти , прейти , превзойти , прийти , произойти , разойти , разойтись
Список всех слов с корнем -ше-, -ш-, -шед-
существительные: отшельник (рак-отшельник ); пошлина ; пошлость (опошление , опошленье ); произошедшее (происшедшее ); шествие (восшествие , нашествие , предшествие , пришествие ); шествование (шествованье , предшествование , предшествованье ); происшествие (авиапроисшествие , автопроисшествие )
прилагательные: отшельнический ; пошлинный (беспошлинный ); пошлый (препошлый , пошлый-препошлый ; пошлейший , препошлейший ; пошленький ; пошловатый , пошловатенький ); пришлый ; прошедший (непрошедший ); прошлый (запрошлый , позапрошлый , позапозапрошлый ); ушлый (дошлый ); шествующий (предшествующий )
глаголы: шёл, шла, шло, шли ; шествовать (восшествовать , нашествовать , предшествовать ); пошлить (испошлить , испошлиться , опошлить , опошлиться , опошлять , опошляться , пошлеть (опошлеть )
причастия: шедший, шедши
наречия: пошло (пошленько , пошловато )
Этимология
Происходит от праслав. *jьdǫ , от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. иду́, ити , ст.-слав. идѫ , ити (др.-греч. πορεύεσθαι , ἔρχεσθαι ), вънити «войти », сънити «сойти », изити «выйти», русск. иду, идти , укр. іду́, іти ́, белор. iцí , iсцí , iду́, болг. ида ́ «иду», сербохорв. и̏де̑м, ѝти, словенск. ídem, íti, чешск. jdu, jít , словацк. idem, ísť , польск. idę, iść , в.-луж. (j)du, hić , н.-луж. du, hyś , полабск. eit . Русск. идти ́ — из праслав. *jьdǫ : iti , под влиянием иду́ ; польск. iść — как wieść : wiode, и т. д. Первонач. -d- было формантом; ср. кладу́, е́ду (см. ). Первоначально атематический и.-е. гл., ср. лит. eĩti , eimì, латышск. iêt , наст. eimu, iêmu, др.-прусск. ēit «идёт», ēisei «ты идёшь», сюда же лит. eĩdinti «заставлять идти », eidinė̃ «ход , походка », eidiniñkas «иноходец », išeidins «вышедший », eidỹ межд. «вон , пойдём », др.-инд. ḗti «идёт», 1 л. мн. ч. imás, 3 л. мн. ч. yanti, авест. aēiti , др.-перс. aitiy , греч. εἶμι, εἶσι, ἴμεν, ἴᾱσι, лат. īrе , еō , it, готск. iddjа «шёл», тохарск. i- «идти ». Согласно Кречмеру, в основе здесь лежит межд. еi ! Использованы данные словаря М. Фасмера . См. Список литературы .
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
двигаться по поверхности, переступая ногами
Азербайджанский az : getmək
Английский en : to go , to walk
Белорусский be : ісці
Болгарский bg : вървя , отивам
Бретонский br : mont
Ваи vai : ꕚꕌ , ꘙ
Венгерский hu : menni
Греческий el : πηγαίνω , βαδίζω
Датский da : gå
Иврит he : הלך
Идо и io : irar , marchar , promenar
Индонезийский id : berjalan
Исландский is : fara , ganga
Испанский es : ir , andar , caminar
Итальянский it : andare
Казахский kk : бару
Карельский krl : mennä
Киргизский ky : бар , жүр
Курдский ku : çûn
Латинский la : eo (ire )
Латышский lv : iet
Литовский lt : eiti
Македонский mk : иде
Малагасийский mg : mandeha , mankany
Марийский chm : мияш , каяш
Мокшанский mdf : якамс , ялга молемс
Немецкий de : gehen
Нидерландский nl : gaan
Ниуэ niu : ō
Норвежский no : gå
Осетинский os : цӕуын
Пали pi : gacchati , yāti
Польский pl : iść
Португальский pt : ir , andar , caminhar
Румынский ro : merge , se duce
Сербский sr (кир.): ићи
Сингальский si : යනවා (янава)
Словацкий sk : ísť
Словенский sl : iti
Суахили sw : enda
Таджикский tg : рафтан
Татарский tt : барырга
Турецкий tr : gitmek ; yürümek ; gelmek
Украинский uk : іти , йти
Фарерский fo : ganga
Финский fi : mennä
Французский fr : aller
Фриульский fur : lâ
Цыганский rom : джял
Чероки chr : ᎠᎢ
Чешский cs : jít
Шведский sv : gå
Эрзянский myv : молемс
Эсперанто и eo : iri
Эстонский et : minema
Японский ja : 行く (いく, ゆく)
работать, функционировать
действовать на основе принятого решения
выпадать в виде атмосферных осадков
Библиография
Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. На своих двоих : лексика пешего перемещения в русском языке // Арутюнова Н. Д., Шатуновский И. Б. (отв. ред.) Логический анализ языка: языки динамического мира Дубна: Международный университет природы, общества и человека, 1999 , с. 269–285.Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д На своих двоих : лексика пешего перемещения в русском языке // Ключевые идеи русской языковой картины мира. / Зализняк Анна А., Левонтина И. Б., Шмелёв А. Д. . — М. : Языки славянской культуры, 2005. — С. 76, 85. — 544 с. — (Язык. Семиотика. Культура). — ISBN 5-94457-104-7 ; ББК 81.031 З 55.