Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

  будущ. прош. повелит.
Я изожгу́ изжёг
изожгла́
Ты изожжёшь изжёг
изожгла́
изожги́
Он
Она
Оно
изожжёт изжёг
изожгла́
изожгло́
Мы изожжём изожгли́ изожжём
изожжёмте
Вы изожжёте изожгли́ изожги́те
Они изожгу́т изожгли́
Пр. действ. прош. изжёгший
Деепр. прош. изжёгши
Пр. страд. прош. изожжённый

из-же́чь

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 8*b/b. Соответствующий глагол несовершенного вида — изжигать.

Приставка: из-; корень: -жечь- [Тихонов, 1996].

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. прожечь во многих местах ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. обжечь во многих местах ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. израсходовать на топку; сжечь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Происходит от из- + жечь, далее от праслав. *žeťi, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жешти, жегѫ (др.-греч. κατακαίειν), русск. диал. инф. жечи́, жегчи́, укр. жгу, жечи́, жегчи́, жегти́, болг. жега́, жежа́ «жгу», сербохорв. жѐħи, жѐже̑м, др.-чешск. žéci, žehu, польск. żec, żgę, в.-луж. žec, žhu; праслав. *žegǫ из *gegǫ; с др. ступенью вокализма: изга́га. Далее родственно лит. degù, dègti «жечь», латышск. degu, degt «гореть», др.-инд. dáhati «горит, сжигает», авест. dažaiti, алб. djek «сжигаю», аор. dogja, бретонск. devi «сжигать», греч. τέφρᾱ «зола», θεπτανός ̇ ἁπτόμενος (Гесихий), лат. favilla «горячая зола, тлеющие уголья», febris «лихорадка», ср.-ирл. daig «огонь», сюда же лит. dãgas «жар, зной, жатва», dagà «жатва», готск. dags «день». Пытаются также объяснить начало слова в слав. древней ассимиляцией в 2, 3 л. ед. ч. *džedžeši, džedžetь после приставок *vъz-, *jьz-, *orz-, что неудовлетворительно в фонетическом отношении. Бернекер ищет следы стар. слав. d- в чешск. dahnět «тлеть, раскаляться, гореть» (но ср. также dachněti), а также словенск. диал. dę^gnem dę́gniti «испускать лучи». Неудовлетворительно предположение о праформе с начальным g- на основании сравнения с латышск. dzedzīte, dzedziede «пар, невспаханная нива, голое, не покрытое травой место». Латышск. слово произошло из *dedziede вследствие дистантной ассимиляции; ср. русск. уго́р от горе́ть. Менее вероятно также сравнение *žegǫ с др.-инд. jañj- «светить, гореть», jañjanābhavat «пылая», др.-исл. kvekva «зажигать» у Шефтеловица. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Список переводов

Библиография править