Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.коле́блющийколе́блющееколе́блющаяколе́блющие
Р.коле́блющегоколе́блющегоколе́блющейколе́блющих
Д.коле́блющемуколе́блющемуколе́блющейколе́блющим
В.    одуш.коле́блющегоколе́блющееколе́блющуюколе́блющих
неод. коле́блющий коле́блющие
Т.коле́блющимколе́блющимколе́блющей коле́блющеюколе́блющими
П.коле́блющемколе́блющемколе́блющейколе́блющих

ко-ле́б-лю-щий

Действительное причастие, настоящего времени, тип склонения по классификации А. Зализняка — 4a.

Корень: -колебл-; суффикс: -ющ; окончание: -ий [Тихонов, 1996].

Произношение править

  • МФА: [kɐˈlʲeblʲʉɕːɪɪ̯]

Семантические свойства править

Значение править

  1. действ. прич. наст. вр. от колебать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Происходит от глагола колебать, далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѣбати (σαλεύειν), русск. коле́блю, колыба́ть «качать, укачивать», укр. колiба́ти, болг. колеба́я се «колеблюсь», сербохорв. кољѐбати, чешск. kolébati «качать, укачивать», польск., в.-луж kolebać, н.-луж. kolebaś. Сомнительно сравнение с др.-англ. sсеlfаn «качаться», др.-исл. skjalfa – то же, др.-в.-нем. sciluf «тростник». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Список переводов

Библиография править