Русский

колоть I

Морфологические и синтаксические свойства

  наст. прош. повелит.
Я колю́ коло́л
коло́ла
Ты ко́лешь коло́л
коло́ла
коли́
Он
Она
Оно
ко́лет коло́л
коло́ла
коло́ло
Мы ко́лем коло́ли
Вы ко́лете коло́ли коли́те
Они ко́лют коло́ли
Пр. действ. наст. ко́лющий
Пр. действ. прош. коло́вший
Деепр. наст. коля́
Деепр. прош. коло́в, коло́вши
Пр. страд. наст.
Пр. страд. прош. ко́лотый
Будущее буду/будешь… коло́ть

ко-ло́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 10c. Соответствующий глагол совершенного вида — расколо́ть.

Корень: -кол-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. разрушать путём дробления; разбивать на части ◆ Гребцы стали у носа колоть лёд, а мы, пассажиры, раскачивать катер — вставая и ударяясь об его бока. А. Ф. Писемский, «Путевые очерки», 1857 г. [НКРЯ] ◆ Пила заходила звончей и чаще; солдат, уставив деревянную ногу, как ему было удобнее, принялся колоть дрова. Г. И. Успенский, «Непорванные связи», 1880 г. [НКРЯ]
  2. крим. жарг. заставлять говорить, делиться информацией ◆ Стали их [бандитов] «колоть», где директора держат, а они как воды в рот набрали — никакие методы не помогали. А. В. Житков, «Супермаркет», 2000 г. [НКРЯ]

Синонимы

  1. частичн.: раскалывать

Антонимы

  1. -
  2. -

Гиперонимы

  1. разрушать

Гипонимы

  1. раскалывать

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от праслав. *kolti, koljǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѭ, клати (др.-греч. σφάττειν), русск. колоть, укр. коло́ти, болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀ље̑м, словенск. kláti, kóljem, чешск. klát, koli — 1 л. ед. ч., kůleš — 2 л. ед. ч., словацк. klаť, польск. kłóć, kłuć, в.-луж. kłoć, н.-луж. kłojś; восходит к праиндоевр. *kola-. Родственно лит. kálti, kalù «ударяю (молотом, топором), кую», латышск. kal͂t, -l̨u «бить, ковать», с другой ступенью вокализма: лит. kùlti «молотить», латышск. kul͂t — то же, лат. реrсеllō, -culī. «повернуть наземь, опрокинуть; толкнуть», ирл. сеllасh «война», греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis «наковальня», kalopeilis «тяпка»; далее, вероятно, лит. skélti «раскалывать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Анаграммы

колоть II

Морфологические и синтаксические свойства

  наст. прош. повелит.
Я колю́ коло́л
коло́ла
Ты ко́лешь коло́л
коло́ла
коли́
Он
Она
Оно
ко́лет коло́л
коло́ла
коло́ло
Мы ко́лем коло́ли
Вы ко́лете коло́ли коли́те
Они ко́лют коло́ли
Пр. действ. наст. ко́лющий
Пр. действ. прош. коло́вший
Деепр. наст. коля́
Деепр. прош. коло́в, коло́вши
Пр. страд. наст.
Пр. страд. прош. ко́лотый
Будущее буду/будешь… коло́ть

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 10c. Соответствующие глаголы совершенного вида — кольну́ть, уколо́ть, проколо́ть, заколо́ть.

Корень: -кол-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть.

Произношение

Семантические свойства

 
Колоть противника шпагой

Значение

  1. ударять или надавливать остроконечным предметом ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. мед., разг. делать инъекцию или ряд инъекций ◆ Теперь ему месяц сыворотку колоть будут.

Синонимы

Антонимы

  1. -

Гиперонимы

  1. бить, ударять

Гипонимы

  1. прокалывать, укалывать

Родственные слова

Список всех слов с корнем кал-/кол-

Этимология

Происходит от праслав. *kolti, koljǫ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. колѭ, клати (др.-греч. σφάττειν), русск. колоть, укр. коло́ти, болг. ко́ля, сербохорв. кла̏ти, ко̀ље̑м, словенск. kláti, kóljem, чешск. klát, koli — 1 л. ед. ч., kůleš — 2 л. ед. ч., словацк. klаť, польск. kłóć, kłuć, в.-луж. kłoć, н.-луж. kłojś; восходит к праиндоевр. *kola-. Родственно лит. kálti, kalù «ударяю (молотом, топором), кую», латышск. kal͂t, -l̨u «бить, ковать», с другой ступенью вокализма: лит. kùlti «молотить», латышск. kul͂t — то же, лат. реrсеllō, -culī. «повернуть наземь, опрокинуть; толкнуть», ирл. сеllасh «война», греч. κελεΐς ̇ ἀξίνη (Гесихий), др.-прусск. рrеiсаlis «наковальня», kalopeilis «тяпка»; далее, вероятно, лит. skélti «раскалывать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография

  • Бирюлин Л. А., Иорданская Л. Н. Колоть1 // Мельчук И. А., Жолковский А. К. Толково-комбинаторный словарь русского языка. Опыты семантико-синтаксического описания русской лексики. Wiener Slawistischer Almanach. Sonderband 14. Wien, 1984, с. 372-377.