Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. мгла мглы
Р. мглы  
Д. мгле мглам
В. мглу мглы
Тв. мглой
мгло́ю
мгла́ми
Пр. мгле мглах

мгла

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 1b÷ по классификации А. А. Зализняка); образование род. п. мн. ч. затруднительно.

Корень: -мгл-; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. мрак, тьма  Он то пропадал в полной мгле, то вдруг освещался трепещущим светом. М. А. Булгаков, «Мастер и Маргарита», 1929-1940 гг. [НКРЯ]  Как тень от облака пробегает по полю, так это тёмное пространство стало сдвигаться, и я увидела сначала часть стены в полосатых обоях, а потом и всю дедову комнату в серой предрассветной мгле. Л. Е. Улицкая, «Казус Кукоцкого»
  2. метеорол. атмосферное явление, помутнение воздуха в виде сероватой, белёсой или желтоватой пелены вследствие скопления в воздухе большого количества мелких твёрдых частиц пыли или дыма  Сквозь мутную мглу наверху солнце проклевывалось, как воспалённый, нехороший глаз. И. Грекова, «На испытаниях», 1967 г.  Начинается мелкий моросящий дождь. Проспект впереди заволакивает серая зыбкая мгла. Аркадий Стругацкий, Борис Стругацкий, «Жук в муравейнике», 1979 г.  Мороз был со мглой, прихватывающей дыхание. А. И. Солженицын, «Один день Ивана Денисовича», 1961 г. [НКРЯ]
  3. перен.; книжн. или поэт. о том, что мало известно в прошлом, неясно предполагается в будущем и т.п.  Заглянуть во мглу веков.  Грядущие годы таятся во мгле. А. С. Пушкин

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

  1. -
  2. -

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от праслав. *mьgla, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., церк.-слав. мьгла, русск. мгла, укр. мла, болг. мъгла́, сербохорв. ма̀гла (вин. ед. ма̏глу), словенск. mǝglà, чешск. mhla, mlha, словацк. hmla, польск. mgła, в.-луж. mhła, н.-луж. młа. Праслав. *mьgla родственно лит. miglà (вин. mìglą), латышск. migla «туман», др.-греч. ὀμίχλη «туман», нидерл. miggelen «моросить». Вероятно, сюда же алб. mjégullë «туман», где трудности представляет jе. Наряду с и.-е. *meigh- «туман, дождь» существует *meiǵh- «мочиться», родственные связи которых спорны. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Библиография