Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. невезе́ние невезе́ния
Р. невезе́ния невезе́ний
Д. невезе́нию невезе́ниям
В. невезе́ние невезе́ния
Тв. невезе́нием невезе́ниями
Пр. невезе́нии невезе́ниях

не-ве-зе́-ни·е

Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).

Приставка: не-; корень: -вез-; суффикс: -ениj; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение править

  • МФА: [nʲɪvʲɪˈzʲenʲɪɪ̯ə]

Семантические свойства править

Значение править

  1. разг. неблагоприятное стечение обстоятельств, ряд неудач, преследующих кого-либо; отсутствие везения ◆ В конце концов нам мешали случайные обстоятельства, какое-то невезение. Андрей Кучаев, «В германском плену», 2001 г. // «Октябрь» [НКРЯ]

Синонимы править

  1. жарг.: невезуха, непруха; частичн.: неудача

Антонимы править

  1. везение, удача

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Из не- + везение, от глагола везти, далее от праслав. *vezti, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. вести, везѫ (др.-греч. κομίζειν), укр. везти́, везу́, болг. веза́, сербохорв. вѐсти, вѐзе̑м, словенск. vésti, vézem, чешск. vézt(i), vezu, польск. wieźć, wiozę, словацк. viezť, veziem, в.-луж. wjesć, н.-луж. wjasć. Сюда же воз, вози́ть, весло́, обо́з. Родственно лит. vežù, vèžti «везти», латышск. vezums «подвода, груз», др.-прусск. vessis «салазки, санки», др.-инд. váhati «везёт», авест. vazaiti «везёт, едет», алб. vjeth «краду», аор. vodha (впрочем, возможно, связано с веду́), греч. памфильск. Ƒεχέτω «он должен принести», лат. vehō «везу», готск. gawigan «трясти, двигать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Список переводов

Библиография править