Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.немолодо́йнемолодо́енемолода́янемолоды́е
Р.немолодо́гонемолодо́гонемолодо́йнемолоды́х
Д.немолодо́мунемолодо́мунемолодо́йнемолоды́м
В.    одуш.немолодо́гонемолодо́енемолоду́юнемолоды́х
неод. немолодо́й немолоды́е
Т.немолоды́мнемолоды́мнемолодо́й немолодо́юнемолоды́ми
П.немолодо́мнемолодо́мнемолодо́йнемолоды́х
Кратк. форманемо́лоднемо́лодонемолода́немо́лоды

немолодо́й

Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1b/c~^.

Приставка: не-; корень: -молод-; окончание: -ой [Тихонов, 1996].

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. зрелого возраста, средних лет (о человеке) ◆ Он очень хорошо знал, что уже немолод, между тем как невесте его было только семнадцать лет, что между ними уже не может существовать никакой взаимности, что совершенному единодушию препятствовало естественное несходство их во взгляде на жизнь, даже в самой манере жить, но он и не требовал от неё любви, он ждал от неё одной дружбы, одной доверчивости. М. Е. Салтыков-Щедрин, «Глава», 1847-1848 гг. [НКРЯ] ◆ В пять часов приказал Степан Михайлович подавать самовар той же Аксютке, которая из молодой и некрасивой девчонки сделалась уже очень немолодой и ещё более некрасивой девкой; но будить никого не приказал. С. Т. Аксаков, «Семейная хроника», 1856 г. [НКРЯ]
  2. свойственный человеку такого возраста ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

Антонимы править

  1. молодой

Гиперонимы править

Гипонимы править

  1. пожилой, старый

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Из не- + молодой, далее от праслав. *moldъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. младъ (греч. ἄωρος, νήπιος), русск. молодой, укр. молодий, белор. малады, болг. млад, сербохорв. мла̑д, мла́да, мла̑дӣ, словенск. mlȃd, mládа ж., чешск., словацк. mladý, польск. młody, в.-луж., н.-луж. młody; стар. основа на -u, судя по выражению смолоду, др.-чешск. z mladu — то же, польск. zа młodu «в молодые годы», сравн. степ. др.-русск. моложии, моложьши, моложе; из праиндоевр. *mla-, *(a)mal[a]- «мягкий, слабый, нежный». Родственно др.-прусск. maldai (им. мн. м.) «отрок», maldian (вин. ед.) «жеребенок», maldunin (вин. ед. ч.) «молодость», др.-инд. mr̥dúṣ «мягкий, нежный, кроткий», сравн. степ. mradīyān, греч. ἀμαλδύ̄νω «размягчаю, ослабляю», лат. mollis (из *moldvis) «мягкий», арм. mеłk «изнеженный, вялый, слабый», др.-ирл. mеldасh «мягкий, нежный, приятный», готск. ga-malteins «растворение», др.-англ. meltan «плавить, растоплять». Наряду с *meld- существовало индоевр. *meldh-, ср. др.-инд. márdhati, mr̥dháti «спадать, ослаблять», греч. μάλθων «изнеженный человек», μαλθακός «изнеженный, нежный», готск. mildeis «кроткий». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Список переводов

Библиография править