Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им.  — но́жны
Р.  — но́жен
Д.  — но́жнам
В.  — но́жны
Тв.  — но́жнами
Пр.  — но́жнах

но́ж-ны

Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения мн. <ж 1*a> по классификации А. А. Зализняка); формы ед. ч. не используются.

падеж ед. ч. мн. ч.
Им.  — ножны́
Р.  — ножо́н
Д.  — ножна́м
В.  — ножны́
Тв.  — ножна́ми
Пр.  — ножна́х

Существует также устар. вариант склонения по схеме 1b: ножны́.

Корень: -нож-; суффикс: ; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. специальный футляр для хранения и ношения клинкового оружия ◆ Юсуф казался спокойным в присутствии Шамиля, но когда его вывели из кунацкой, он бросился на того, кто вел его, и, выхватив у него из ножен кинжал, хотел им зарезаться, но его схватили за руки, связали их и отвели опять в яму. Л. Н. Толстой, «Хаджи-Мурат», 1896 г. [НКРЯ] ◆ Слова его долетают до Вольдемара; он оглядывается на знамена русские, дрожит от исступления; с жадностью выхватывает из ножен свой палаш и смотрит на него, как бы хочет увериться, что он в его руках. И. И. Лажечников, «Последний Новик», 1833 г. [НКРЯ] ◆ Как призрак, юноша идет // Теперь к заветному порогу; // Кинжал из кожаных ножен // Уж вынимает понемногу… М. Ю. Лермонтов, «Каллы: Черкесская повесть», 1830—1831 г. [НКРЯ]

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

  1. футляр

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

Происходит от существительного нож, далее от праслав. *nоžь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. ножь (др.-греч. μάχαιρα, ξίφος), укр. ніж (род. п. ножа́), болг. нож, сербохорв. но̑ж (род. п. но́жа), словенск. nòž (род. п. nóža), чешск. nůž, словацк. nôž, польск. nóż (род. п. nоżа), в.-луж., н.-луж. nоž. Латышск. nazis «нож» заимств. из слав. Неотделимо от зано́за, вонзи́ть, пронзи́ть. Праслав. *nоžь из *nozi̯os. Слав. слова считаются родственными греч. νύσσω «колю», атт. νύττω — то же, буд. вр. νύξω, пф. νένοχε, а также ἔγχος ср. р. «копье», ирл. ness «рана» (*nekso-). Недостоверно сравнение с авест. nаēzа- «острие» с доnущением нерегулярности чередования гласного. Неприемлемо сближение с лат. nесtеrе «связывать, налагать путы», др.-инд. náhyati «связывает, развязывает». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография