обслуживать

РусскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

  наст. прош. повелит.
Я обслу́живаю обслу́живал
обслу́живала
Ты обслу́живаешь обслу́живал
обслу́живала
обслу́живай
Он
Она
Оно
обслу́живает обслу́живал
обслу́живала
обслу́живало
Мы обслу́живаем обслу́живали
Вы обслу́живаете обслу́живали обслу́живайте
Они обслу́живают обслу́живали
Пр. действ. наст. обслу́живающий
Пр. действ. прош. обслу́живавший
Деепр. наст. обслу́живая
Деепр. прош. обслу́живав, обслу́живавши
Пр. страд. наст. обслу́живаемый
Пр. страд. прош.
Будущее буду/будешь… обслу́живать

об-слу́-жи-вать

Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — обслужи́ть.

Приставка: об-; корень: -служ-; суффикс: -ива; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. выполнять работу по удовлетворению чьих-либо потребностей ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. выполнять работу по эксплуатации машин, приборов, средств связи, коммуникаций, сооружений и т. п. ◆ Я был связистом при управлении 31-й армии, обслуживал штабы. Л. Н. Рабичев, Война всё спишет, или Воспоминания офицера-связиста 31-й армии: 1941–1945 // «Знамя», № 2, 2005 г. [НКРЯ]
  3. фин. совершать действия, операции, связанные с погашением долга, выполнением финансовых обязательств ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

Из об- + -служивать (служить), далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: др.-русск., ст.-слав. слѹжити, -жѫ (λατρεύω, διακονέω, ἱερατεύω), русск. служи́ть, -жу́, укр. служи́ти, белор. служы́ць, болг. слу́жа «служу», сербохорв. слу́жити, слу̑жи̑м, словенск. slúžiti, -im, чешск. sloužit, словацк. slúžiť, польск. służyć, в.-луж. słužić, н.-луж. słužyś. Родственно жем. slaugýti, slaugaũ «поддерживать, помогать», paslaugìnti «заменять кого-либо на работе», slaugà «услужение; слуга», pãslauga «помощь, услуга», далее ирл. sluag «отряд», tеg-lасh «домочадцы» (*tegoslougo-). Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

выполнять работу по эксплуатации машин, приборов, сооружений

БиблиографияПравить