отделять зёрна от плевел

РусскийПравить

Тип и синтаксические свойства сочетанияПравить

от-де-ля́ть зёр-на от пле́-вел

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве глагольной группы.

ПроизношениеПравить

  • МФА: [ɐdʲːɪˈlʲædʲ͡zʲ ˈzʲɵrnə ɐt‿ˈplʲevʲɪɫ]

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. отделять вредное от полезного, плохое от хорошего ◆ Фестиваль больше не метит шельму, не отделяет зёрна от плевел; участие в «Максидроме» ничего не означает, отсутствие — ни о чём не говорит. Алексей Мунипов, ««Максидром» впал в детство», 2002 г. // «Известия» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

СинонимыПравить

  1. отделять мух от котлет; мухи отдельно, котлеты отдельно; частично: докапываться до сути

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

ЭтимологияПравить

Выражение возникло из притчи в Новом Завете (Евангелие от Матфея, гл. 13, ст. 24—30), где рассказывается, как некий человек посеял на своем поле хорошие семена пшеницы, а его враг на том же поле разбросал ночью семена сорняков. Когда поле зазеленело, рабы сказали, что вместе с пшеницей взошли и плевелы — сорняки, и предложили выдернуть их. Хозяин решил иначе: «он сказал: нет, чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы оставьте вместе расти то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою».

ПереводПравить

Список переводов

БиблиографияПравить

  • Н. С. Ашукин, М. Г. АшукинаКрылатые слова. Лит. цитаты. Образные выражения 3 изд., М., 1966.