Морфологические и синтаксические свойства
падеж
|
ед. ч.
|
мн. ч.
|
Им.
|
отзы́вчивость
|
отзы́вчивости
|
Р.
|
отзы́вчивости
|
отзы́вчивостей
|
Д.
|
отзы́вчивости
|
отзы́вчивостям
|
В.
|
отзы́вчивость
|
отзы́вчивости
|
Тв.
|
отзы́вчивостью
|
отзы́вчивостями
|
Пр.
|
отзы́вчивости
|
отзы́вчивостях
|
от-зы́в-чи-вость
Существительное, неодушевлённое, женский род, 3-е склонение (тип склонения 8a по классификации А. А. Зализняка).
Приставка: от-; корень: -зыв-; суффиксы: -чив-ость [Тихонов, 1996].
Произношение
- МФА: [ɐd͡zˈzɨft͡ɕɪvəsʲtʲ]
Семантические свойства
Значение
- свойство по значению прилагательного отзывчивый; готовность помочь другому ◆ Все в ней было очаровательно: и простая, внимательная ◆ Но, при всём своём дурном направлении, он какими-то непостижимыми судьбами успел сохранить в себе природную теплоту сердца и отзывчивость чувства. В. В. Крестовский, «Петербургские трущобы. Книга о сытых и голодных», 1867 г. [НКРЯ] отзывчивость на чужое горе, и грациозная прелесть каприза, и наивно-резкая правдивость, и застенчивость, и еще что-то, что сказывалось во всем ее существе: не то дерзость, не то какое-то жадное ко всему крайнему любопытство. А. И. Куприн, «К славе», 1894 г. [НКРЯ] ◆ Организм чрезвычайно чувствителен и надо эту отзывчивость принимать во внимание. В. И. Вернадский, «Дневники: 1926–1934 гг.», 1926–1934 гг. [НКРЯ]
Синонимы
-
Антонимы
- неотзывчивость, бездушие
Гиперонимы
- готовность
Гипонимы
-
Родственные слова
Этимология
Происходит от прил. отзывчивый и гл. отзываться из от- + звать, далее от праслав. *zъvati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. зъвати, зовѫ (др.-греч. καλεῖν, κράζειν), русск. звать, зову, укр. зва́ти, зову́, белор. зваць, болг. зова́ «зову, называю», сербохорв. зва̏ти, зо̀ве̑м, словенск. zváti, zóvem, др.-чешск. zváti, zovu, чешск. zvát, zvu, словацк. zvаť, zvem, польск. zwać, zowę. Родственно лит. žavė́ti «околдовать, зачаровать», латышск. zave^t «заговаривать, чаровать», др.-инд. hávatē «зовёт», авест. zavaiti «зовёт, кличет», арм. jaunem «посвящаю», возм., греч. καυχᾶσθαι «хвастать», ирл. guth «голос»; ср. особенно ст.-слав. зъватъ, супин: др.-инд. hvā́tum, ст.-слав. зъватель «тот, кто зовёт»; др.-инд. hvātar-, авест. zbātar-, ст.-слав. зъванъ: др.-инд. huvānas; с др. ступенью чередования: др.-инд. hūtás «приглашённый». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Библиография