Морфологические и синтаксические свойства
править
падеж
|
ед. ч.
|
мн. ч.
|
Им.
|
паро́мчик
|
паро́мчики
|
Р.
|
паро́мчика
|
паро́мчиков
|
Д.
|
паро́мчику
|
паро́мчикам
|
В.
|
паро́мчик
|
паро́мчики
|
Тв.
|
паро́мчиком
|
паро́мчиками
|
Пр.
|
паро́мчике
|
паро́мчиках
|
па-ро́м-чик
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 3a по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -паром-; суффикс: -чик.
Семантические свойства
править
- уменьш.-ласк. к паром ◆ Между левым и правым берегом, как в былые времена, ходит сохранившийся с начала века отреставрированный паромчик «Ферри Бот». Прямо на причал Бельгийцев выходит знаменитое авеню Канебьер (Canebiere) — протянувшийся на километр променад. Для марсельцев это всё равно, что Тверская улица для москвичей. «Марсель — прошлое, настоящее, будущее» // «Мир & Дом. City», 15.11.2003 г. [НКРЯ] ◆ Весь хлипкий паромчик ходуном ходил, покуда танк поворачивался на нём и устраивался поудобнее, раздирая дощатый настил. За ним, не давая барже успокоиться, выровняться в воде, уже наползал второй танк, изготавливался в очереди третий. Генерал, даже привстав на сиденье, напряжённо следил, не просядет ли паром до дна бухточки, но всё обошлось .. Г. Н. Владимов, «Генерал и его армия», 1994 г. [НКРЯ] ◆ На «кукурузнике» я прилетел на Эльбу в расположение 58‑й гвардейской дивизии 1‑го Украинского фронта. Мне сказали: накануне наши разведчики, переправившись через реку, установили связь с американцами. 25 апреля ожидалось «официальное» появление американцев на нашем берегу… Подплыл паромчик — дощатый помост на двух резиновых лодках, — и с него к нам на берегах сошли шесть боевых, слегка смущённых ребят.〈…〉Им дружно протянули руки, помогая сойти на берег. Девушки из санчасти подбежали с букетами. Борис Стрельников, Василий Песков, «Земля за океаном», 1977 г. [НКРЯ]
Родственные слова
править
Суффиксное производное от существительного паром, далее от праслав. *perti, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. поромъ, болг. прам, сербохорв. пра̏м (род. п. пра̏ма), чешск. prám, словацк. prám, польск. рrоm. Родственно др.-исл. farmr «груз, ноша, тяжесть, содержимое», др.-в.-нем. farm, ср.-в.-нем. varm «челн, паром», далее сюда же греч. περάω «проникаю, прохожу», πορθμός «место переправы, пролив; переправа, переезд», др.-в.-нем. fаrаn «ехать» (см. пере́ть, пру). Нельзя говорить о герм. происхождении; нем. Рrаhm «паром» заимств. из чешск. В качестве заимств. оно представлено во франц. рrаmе, ср.-нж.-нем. prâm, нидерл. рrааm. Из последнего происходит русск. прам – то же, у Петра I. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
править
Для улучшения этой статьи желательно:
- Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
- Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
- Добавить хотя бы один перевод в секцию «Перевод»
|