Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

  будущ. прош. повелит.
Я перенаселю́ перенасели́л
перенасели́ла
Ты перенасели́шь перенасели́л
перенасели́ла
перенасели́
Он
Она
Оно
перенасели́т перенасели́л
перенасели́ла
перенасели́ло
Мы перенасели́м перенасели́ли перенасели́м
перенасели́мте
Вы перенасели́те перенасели́ли перенасели́те
Они перенаселя́т перенасели́ли
Пр. действ. прош. перенасели́вший
Деепр. прош. перенасели́в, перенасели́вши
Пр. страд. прош. перенаселённый

пе-ре-на-се-ли́ть

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4b. Соответствующий глагол несовершенного вида — перенаселять.

Приставки: пере-на-; корень: -сел-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение править

  • МФА: [pʲɪrʲɪnəsʲɪˈlʲitʲ]

Семантические свойства править

Значение править

  1. населить избыточно, с излишком ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

  1. перезаселить

Антонимы править

  1. недонаселить, недозаселить

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Происходит от пере- + населить, далее от гл. селить и от сущ. село, из праслав. *selo, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. сєло «жилище; селение; поле», ст.-слав. сєло (др.-греч. σκηνή, σκήνωμα; ἀγρός) «населенное место, дворы, жилые и хоз. постройки; поле, земля», русск, укр. село́, белор. село́, болг. се́ло́ «село», сербохорв. сѐло (им. мн. се̏ла, род. мн. се̑ла̑), словенск. sélọ «почва, жилище, местечко, деревня», мор. selo «село», чешск. selo «село, пашня», польск. sioło «село». Праслав. *selo «пашня» совпало фонетически в вост.-слав. и южно-слав. с *sedlo «поселение», которое лишь в зап.-слав. можно отличить от *sеlо; *sedlo представлено в чешск. sídlо «местонахождение, сидение», sedlák «крестьянин», словацк. sedliak — то же, др.-польск. siodłak «крестьянин», местн. н. Siedlce, н.-луж. sedło «жилище», в.-луж., н.-луж. sеdłаk «крестьянин». Последний ряд слов связан с *sed- «сидеть», ср.: готск. sitls «сидение, кресло», лат. sella «сидение» (из *sedlā). Напротив, праслав. *selo «пашня» родственно лит. salà «остров», вост.-латышск. sоlа, лат. solum «почва», sоlеа «сандалия», готск. saliþwōs мн. «приют, жилище», др.-в.-нем. sаl ср. р. «дом, жилище», лангоб. sala «двор, дом». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Список переводов

Библиография править