Русский

Морфологические и синтаксические свойства

плаш-мя́

Наречие, определительное, образа или способа действия; неизменяемое.

Производное: ??.

Корень: -плаш-; суффикс: -мя [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. плоской и широкой стороной вниз, книзу ◆ И, поправив на себе высокие шапки, тут же пустились на конях прямо наперерез гусарам. Ударили сбоку на передних, сбили их, отделили от задних, дали по гостинцу тому и другому, а Голокопытенко хватил плашмя по спине Андрия, и в тот же час пустились бежать от них, сколько достало козацкой мочи. Н. В. Гоголь, «Тарас Бульба», 1842 г. [Викитека] ◆ Он с силою пустил нож в стену, и нож ударился плашмя и со звоном отскочил. Л. Н. Андреев, «Иностранец», 1901 г. [Викитека]
  2. перен. раскинувшись во всю ширь (во весь рост, всем телом), пластом (лечь, упасть, растянуться и т. п.) ◆ Лёг он плашмя на землю и никак улежать не может. Ум — одно говорит, а нутро — чем-то другим загорается. М. Е. Салтыков-Щедрин, «Бедный волк», 1883 г. [Викитека] ◆ Я лежал плашмя, уцепившись за карниз, на острых выбоинах. А. С. Грин, «Земля и вода», 1914 г. [Викитека]
  3. употребляется как несогласованное определение ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. ?
  2. пластом, пластью, плахом; лежмя, лежняком; навзничь; ничком
  3. ?

Антонимы

  1. ребром, на попа
  2. ?
  3. ?


Гиперонимы

  1. ?
  2. ?
  3. ?

Гипонимы

  1. ?
  2. ?
  3. ?

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

От существительного плашка, плаха, далее от русск.-церк.-слав. плаха «полено» (Григ. Наз., ХI в.), ср.:русск.-церк.-слав. плашиѥ « (собир.) дрова», польск. sрłасhес́, sрłасhсiа « клок, оторванный кусок» (праслав. *sърlахъtь). Связано чередованием гласных с польск. рłосhа « бёрдо», чешск. рlосhа «плоскость», чешск. рlосhý «плоский», словацк. plošina «площадка». Далее связано с пло́ский. Возможно родство с др.-в.-нем. flah «плоский», но заимствование из последнего в высшей степени маловероятно. Сомнительно также сближение слова пла́ха с лит. plė́šti, plė́šiu «драть, грабить», латышск. plêst, plêšu. Ср. также: пла́шка, плашмя́, пло́ха. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Перевод

плоской и широкой стороной вниз
раскинувшись во всю ширь, пластом (лечь, упасть, растянуться и т. п.)
употребляется как несогласованное определение

Библиография