РусскийПравить

пожать IПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

  будущ. прош. повелит.
Я пожму́ пожа́л
пожа́ла
Ты пожмёшь пожа́л
пожа́ла
пожми́
Он
она
Оно
пожмёт пожа́л
пожа́ла
пожа́ло
Мы пожмём пожа́ли пожмём
пожмёмте
Вы пожмёте пожа́ли пожми́те
Они пожму́т пожа́ли
Пр. действ. прош. пожа́вший
Деепр. прош. пожа́в, пожа́вши
Пр. страд. прош. пожа́тый

по-жа́ть

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 14b. Соответствующий глагол несовершенного вида — пожимать.

Приставка: по-; корень: -ж-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть.

ПроизношениеПравить

 

(файл)

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. о руке — слегда сдавить в знак приветствия ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. о плечах — приподнять в знак недоумения ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

Образовано из по- + жать, далее от праслав. *žьmǫ (*žęti), от кот. в числе прочего произошли: сербск.-церк.-слав. жьмѫ, жѧти (др.-греч. σφίγγειν), русск. жать, итер. -жима́ть, укр. жму, жа́ти, белор. жаць, сербохорв. жме̑м, же̏ти. С др. ступенью вокализма; словенск. gomólja «ком», чешск. homole — то же, укр. гомо́к «ком земли» и т. д., чешск. hmota «материя (филос.), вещество». Родственно греч. γέμω «я полон, изобилую», γέντο «взял», ὕγγεμος ̇ συλλαβή Σαλαμίνιοι (Гесихий), ирл. gеmеl «путы, оковы», норв. kumlа «месить, давить», kumlа ж. «ком», греч. γόμος «корабельный груз», лит. gùmulas, gumulỹs м. «ком, узел», gãmalas «ком снега, кусок хлеба», gùmulti, gùmurti «месить, мять». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

сжать руку
поднять плечи

БиблиографияПравить

пожать IIПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

  будущ. прош. повелит.
Я пожну́ пожа́л
пожа́ла
Ты пожнёшь пожа́л
пожа́ла
пожни́
Он
она
Оно
пожнёт пожа́л
пожа́ла
пожа́ло
Мы пожнём пожа́ли пожнём
пожнёмте
Вы пожнёте пожа́ли пожни́те
Они пожну́т пожа́ли
Пр. действ. прош. пожа́вший
Деепр. прош. пожа́в, пожа́вши
Пр. страд. прош. пожа́тый

по-жа́ть

Глагол, совершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 14b. Соответствующий глагол несовершенного вида — пожинать.

Приставка: по-; корень: -ж-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть.

ПроизношениеПравить

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. закончить жать, закончить жатву чего-нибудь ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. провести некоторое время за жатвой ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

ГипонимыПравить

Родственные словаПравить

Ближайшее родство

ЭтимологияПравить

Образовано из по- + жать, далее от праслав. *ženǭ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. жьнѭ,жѩти (др.-греч. θερίζειν), русск. жну, жать, укр. жну, жа́ти, белор. жну, жаць, болг. жъ́на «жну», сербохорв. жне̑м, же̏ти, словенск. žánjem, žéti, чешск. žnu, žatva, словацк. žnem, žаť, польск. żnię, żąć, в.-луж. žnu, žеć, н.-луж. žeju, žеś; восходит к праиндоевр. *gʷhen- «бить, погонять». Родственно лит. genė́ti, geniù «очищать ствол от сучьев, обрубать», латышск. dzenêt — то же, санскр. हन्ति (hánti) «бьет, поражает, убивает», авест. 𐬘𐬀𐬌𐬥𐬙𐬌 (ǰainti) — то же, греч. θείνω «бью», ἔπεφνον, φόνος «убийство», ирл. béimim «бью», лат. defendō «отражаю, защищаю» и т. д. Подробнее см. гнать. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

Список переводов

БиблиографияПравить

Шаблон:cat