покачнуться
Русский править
Морфологические и синтаксические свойства править
будущ. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | покачну́сь | покачну́лся покачну́лась |
— |
Ты | покачнёшься | покачну́лся покачну́лась |
покачни́сь |
Он Она Оно |
покачнётся | покачну́лся покачну́лась покачну́лось |
— |
Мы | покачнёмся | покачну́лись | покачнёмся покачнёмтесь |
Вы | покачнётесь | покачну́лись | покачни́тесь |
Они | покачну́тся | покачну́лись | — |
Пр. действ. прош. | покачну́вшийся | ||
Деепр. прош. | покачну́вшись |
по-кач-ну́-ться
Глагол, совершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 3b.
Приставка: по-; корень: -кач-; суффикс: -ну; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].
Произношение править
- МФА: [pəkɐt͡ɕˈnut͡sːə]
Семантические свойства править
Значение править
- качнуться слегка ◆ Мы были уж на середине, в самой быстрине, когда она вдруг на седле покачнулась. М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839—1841 г. [НКРЯ] ◆ Князев успел зафиксировать тот факт, что Петрович больше не жилец на этом свете: одна пуля угодила Горохову в живот, а другая прямо в сердце; он покачнулся и упал. Алексей Грачев, «Ярый-3. Ордер на смерть», 2000 г. [НКРЯ]
- разг. покривиться, покоситься ◆ Крест, о котором говорилось выше, еще стоял на месте, но уже покачнулся. В. К. Арсеньев, «По Уссурийскому краю», 1917 г. [НКРЯ] ◆ Трамбовка в жидком грунте не удалась, и столб осел в сторону, покачнулся. Б. А. Можаев, «Саня», 1957 г. [НКРЯ]
- перен., разг. пошатнуться, стать менее устойчивым, надёжным; измениться к худшему ◆ Здоровье его, кажется, немного покачнулось. П. Д. Боборыкин, «Перевал», 1894 г. [МАС]
Синонимы править
Антонимы править
Гиперонимы править
Гипонимы править
Родственные слова править
Ближайшее родство | |
Этимология править
Образовано добавлением -ся к гл. покачнуть, далее от по- + качнуть, от гл. качать, из праслав. *kotiti, *koti̯ǫ, от кот. в числе прочего произошли: русск. катить, катать, укр. ката́ти, словенск. kotáti «катать», чешск. kácet «опрокидывать, рубить (деревья)», укр. коти́ти, словенск. prekotíti «опрокинуть, перекатывать», польск. kасić się «охотиться» (но ср.: итал. cacciare «охотиться», исп. cazar — то же, из лат. captare?). Сюда же русск. качать, укр. качати. Сомнительно предположение о родстве с англ. skate «скользить», skate «конёк», голл. sсhааts — то же. Сравнение с лат. quatiō «трясу, толкаю», греч. πάσσω «посыпаю, насыпаю» (Лёвенталь) неприемлемо. Сомнительно сравнение с др.-инд. c̨ātáyati «повергает», к тому же тогда пришлось бы предположить чередование задненёбных. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания править
Перевод править
Список переводов | |
Библиография править
Для улучшения этой статьи желательно:
|