Русский

Морфологические и синтаксические свойства

  будущ. прош. повелит.
Я пососу́сь пососа́лся
пососа́лась
Ты пососёшься пососа́лся
пососа́лась
пососи́сь
Он
Она
Оно
пососётся пососа́лся
пососа́лась
пососа́лось
Мы пососёмся пососа́лись пососёмся
пососёмтесь
Вы пососётесь пососа́лись пососи́тесь
Они пососу́тся пососа́лись
Пр. действ. прош. пососа́вшийся
Деепр. прош. пососа́вшись

по-со-са́-ться

Глагол, совершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 6°b. Соответствующий глагол несовершенного вида — соса́ться.

Производное: сосатьсяпо + сосаться (префиксальный).

Приставка: по-; корень: -сос-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996: сосаться].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. разг., сниж. совершить действие, выраженное гл. сосаться; провести некоторое время, совершая такое действие ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. страд. к пососать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. поцеловаться

Антонимы

Гиперонимы

  1. ?
  2. ?

Гипонимы

  1. ?
  2. ?

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

От пососать, далее из праслав. *sъsъ, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. съсати, съсу, съсъ «сосок, грудь», съсъкъ «сосок», ст.-слав. съсати, съсѫ (θηλάζειν; Супр.), русск. сосать, сосу́, диал. ссать — то же, южн., зап. (Даль), со́ска, укр. сса́ти, ссу, белор. ссаць, ссу, болг. си́сам «сосу», сербохорв. са̏ти, се̑м, си̏сати, си̏са̑м, словенск. sǝsáti, sǝsȃm, др.-чешск. ssáti, ssu, чешск. ssát, словацк. sаť, польск. ssać, ssę. Фонетически закономерным было бы русск. *ссать, в то время как форма на -о- обязана влиянию слов со́ска, сос (из *sъsъkа, *sъsъ). В основе лежит и.-е. межд. *su-, как и в др.-инд. sū́раs м. «похлёбка», наряду с и.-е. -b-: др.-исл. súpa «пить хлебая», др.-в.-нем. sûfan — то же, нов.-в.-нем. saufen «пить, пьянствовать», ср.-в.-нем. supfen (из -bn- или -рn-), далее – и.-е. расширения на задненёбный: латышск. sùkt «сосать», лат. sūgō, -еrе «сосать», sanguisūga «кровопийца», sūcus «сок», др.-исл. súgа «сосать», др.-в.-нем. sûgan — то же. Слав. слова могли произойти из *sъpsati; возведение второго -с- к результату слав. палатализации менее вероятно. Ср. аналогичные звукоподражания: итал. сiоссiаrе, нем. zuzeln, чешск. čučat, в.-луж. сусас́, сусkас́ «сосать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

Список переводов

Библиография