Русский

править

Морфологические и синтаксические свойства

править

по--кав-ка́з-ски

Наречие, определительное, сравнения и уподобления; неизменяемое.

Приставка: по-; корень: -кавказ-; суффиксы: -ск.

Произношение

править
  • МФА: [pə‿kɐˈfkasːkʲɪ]

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. на кавказский манер; подобно тому, как это делают кавказцы, по обычаю кавказцев ◆ Я скорчившись сидел на куче земли и слышал, как кто-то рядом со мной хрипло дышал. Сверху что-то говорили по-кавказски. Б. С. Житков, «Пекарня», 1922 г. [НКРЯ] ◆ Я и мои братья с детства ездили верхом, но мы ездили верхом по-кавказски, т. е. на казачьем седле, словом, ездили так, как ездят вообще туземцы Кавказа. С. Ю. Витте, «Воспоминания», 1911 г. [НКРЯ] ◆ Приблизились мы, и вижу я сломавшуюся телегу, тройку лошадей, ямщика и двух пассажиров, одетых по-кавказски, с шашками и кинжалами. П. А. Висковатый (Висковатов), «Жизнь и творчество М. Ю. Лермонтова», 1891 г. [НКРЯ]
  2. так, как свойственно для кавказцев или для Кавказа ◆ Плотные струи дождя совсем по-кавказски хлещут мокрую землю. К. Б. Серафимов, «Экспедиция во мрак», 1978—1996 г. [НКРЯ] ◆ По-кавказски стремительно падает на буковый лес ночь. К. Б. Серафимов, «Экспедиция во мрак», 1978—1996 г. [НКРЯ]

Синонимы

править

Антонимы

править

Гиперонимы

править

Гипонимы

править
  1. по-азербайджански, по-армянски, по-грузински; по-аварски, по-черкесски, по-чеченски, по-дагестански, по-кабардински, по-лезгински

Родственные слова

править
Ближайшее родство

Этимология

править

Происходит от прил. кавказский, от собств. Кавказ, далее от франц. Caucase или нем. Kaukasus; др.-русск. Кавкасийскыѣ горы (Пов. врем. лет) из ср.-греч. Καυκάσια ὄρη от др.-греч. Καύκασος, связанного с готск. hauhs «высокий», ст.-р. куча «скирд хлеба», лит. kaũkas «шишка», kaukarà «холм». Прочие названия Кавказа: арабск., тур. Kâf, ср.-перс. Kap-kōf, армянск. Kар-kоh. Скифск. название – Sсуthае ... Саuсаsum montem Сrосаsim hос еst nivе candidum (Плиний Старший, Естественная история 6, 50) – объясняют из ир. *χrоhukаsi- «сверкающий снегом». Ссылаются на латышск. kruvesis «гололедица», др.-в.-нем. (h)roso «лёд» + др.-инд. kā́c̨atē «блестит, светит». Менее удачно сравнение с авест. kahrkāsa - «ястреб». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.Использованы данные Beiträge zur griechischen Wortforschung

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

править

Перевод

править
Список переводов

Библиография

править