Открыть главное меню

РусскийПравить

Морфологические и синтаксические свойстваПравить

по--не-ме́ц-ки

Наречие, определительное, сравнения и уподобления; неизменяемое.

Приставка: по-; корень: -нем-; суффиксы: -ец [Тихонов, 1996].

ПроизношениеПравить

  • МФА: [pə‿nʲɪˈmʲet͡skʲɪ]

Семантические свойстваПравить

ЗначениеПравить

  1. на немецкий манер, подобно тому как это делают немцы, по обычаю немцев; как свойственно немцам, характерно для них ◆ К достопримечательностям этого первого очага свободной мысли в Европе относится и нависший над Старым городом замок на скале — по-немецки основательный и помпезный. Владимир Гаков, «Сказочными дорогами Германии», 2001.03.15 // «Туризм и образование» (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Любопытный снимок. Два наших офицера, чуть посмеиваясь, смотрят на аккуратный по-немецки указатель. К. Я. Ваншенкин, «Рассказ о потерянном фотоальбоме», 1973 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)
  2. на немецком языке ◆ Он говорил по-немецки отлично, неожиданно с нижненемецким, как определил Лоренц, акцентом. Семён Липкин, «Записки жильца », 1962-1976 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Подберезкин дёрнулся невольно вперёд и увидел, что пленная заметила его движение, но, прежде чем он успел как-либо вмешаться, она ответила вдруг по-немецки, с трудом, но правильно выговаривая слова: ― Ich bin nicht Spionin. Ich bin Arztin. Е. А. Гагарин, «Возвращение корнета», 1945-1948 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ За научной статьей я чувствую себя гораздо свободнее и умнее, чем за поздравительным письмом или докладной запиской. Ещё одно: писать по-немецки или английски для меня легче, чем по-русски. А. П. Чехов, «Скучная история», 1889 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

СинонимыПравить

АнтонимыПравить

ГиперонимыПравить

  1. по-европейски
  2. по-германски

ГипонимыПравить

  1. по-баварски, по-берлински, по-саксонски, по-прусски, по-тюрингски, по-швабски
  2. по-баварски, по-нижненемецки

Родственные словаПравить

ЭтимологияПравить

Происходит от прил. немецкий, далее от существительного немец, далее от праслав. *němьcь, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. нѣмьць «человек, говорящий неясно, непонятно»; «иностранец», нѣмьчинъ «немец, любой иностранец», ср.-греч. Νεμίτζοι мн. «немцы» (Конст. Багр., Dе cerim. 2, 398), болг. не́мец – то же при неме́ц «немой», сербохорв. ниjѐмац «немец; немой», словенск. némec «немой; название сев. ветра; сорт овса», чешск. němec «немец», словацк. nеmес, польск. niemiec, в.-луж. němc, н.-луж. nimc. Праслав. *němьcь «чужестранец» образовано от němъ (см. немой). Ср. диал. говори́ть не́мо, т. е. «невнятно говорить (о ребенке)», вятск., не́мчик «малыш, ребенок, который еще не говорит», смол., немко́ «немой», арханг., немты́рь, немтура́ «косноязычный, заика», вятск., др.-русск.: Югра же людие есть языкъ нѣмъ, т. е. «чужой, иноязычный (немой) народ» (Лаврентьевск. летоп. под 1096 г.), греч. οὔθ ΏΕλλὰς οὔτ᾽ἄγλωσσος γαῖα (Софокл, Трах. 1096). С названием зап.-герм. неметов (Плиний, Тацит) у Шпейера слав. němьcь не имеет ничего общего по фонетическим и географическим соображениям. Ошибочна также гипотеза о первонач. знач. «кочевник» и родстве с греч. νέμω «пасусь», νομή «пастбище», νομάς «кочевник», νέμος «лес», лат. nemus, -oris «роща». От нѣмьць произведено др.-русск. нем(ь)чичи мн., Смол. грам. 1229 г., неоднократно.Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить

ПереводПравить

БиблиографияПравить