Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

  будущ. прош. повелит.
Я размечу́сь размета́лся
размета́лась
Ты разме́чешься размета́лся
размета́лась
размечи́сь
Он
Она
Оно
разме́чется размета́лся
размета́лась
размета́лось
Мы разме́чемся размета́лись разме́чемся
разме́чемтесь
Вы разме́четесь размета́лись размечи́тесь
Они разме́чутся размета́лись
Пр. действ. прош. размета́вшийся
Деепр. прош. размета́вшись

размета́ться

Глагол, совершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 6c.

Корень: --.

Произношение править

  • МФА: [rəzmʲɪˈtat͡sːə]

Семантические свойства править

Значение править

  1. широко раскинуть руки и ноги при лежании ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. рассыпаться, разлететься в разные стороны (о волосах и т. п.) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. страд. к разметать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Образовано добавлением -ся к гл. разметать, далее от праслав., от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. метѫ, мести, мештѫ, метати (др.-греч. βάλλειν), укр. мечу́, мета́ти, болг. ме́тна «брошу, накину», сербохорв. ме̏ħе̑м, мѐтати «бросать, кидать, подавать», словенск. métem, mésti, mẹ́čem, mẹ́tati — то же, др.-чешск. metu, mésti, чешск. metám, metati «бросать», польск. miotam, miotać — то же, в.-луж. mjetać, н.-луж. mjataś, полаб. mесе «швыряет». Родственно лит. metù, mèsti «бросать», латышск. mętu, mest, др.-прусск. metis «бросок, метание», лит. šáukštо mẽtas «полная ложка», латышск. mets «куча зерна». Далее допускают родство с мету́, при условии исходного знач. «крутиться, бросать»; с другой ступенью вокализма — мота́ть. Кроме того, пытаются установить родственную связь с терминами «мерить», ср. лит. išmèsti «вымерять», mãtas, mãstas, mẽstas «мера», matúoti «мерить», алб. mаs «мерю», mаtеm «мечу, целюсь», лат. mētior «мерю», причем ссылаются на наличие знач. названий мер длины, развившиеся из названий броска. Сюда же, по мнению этимолога Френкеля, лит. matýti «смотреть», русск. смотреть, т. е. первонач. «бросать взгляды». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Список переводов

Библиография править