размещение

Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. размеще́ние размеще́ния
Р. размеще́ния размеще́ний
Д. размеще́нию размеще́ниям
В. размеще́ние размеще́ния
Тв. размеще́нием размеще́ниями
Пр. размеще́нии размеще́ниях

раз-ме-ще́-ни·е

Существительное, неодушевлённое, средний род, 2-е склонение (тип склонения 7a по классификации А. А. Зализняка).

Приставка: раз-; корень: -мещ-; суффикс: -ениj; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. действие по значению гл. размещать; определение положения объектов в пространстве, распределение их по местам ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. результат такого действия, пространственное положение объектов ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. поселение временных жильцов ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  4. фин., экон. вложение капитала ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  5. фин., экон. вывод ценных бумаг на рынок ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. помещение (действие), распределение, позиционирование, расположение, расстановка
  2. расположение
  3. ?
  4. ?
  5. ?

Антонимы

  1. ?
  2. ?
  3. ?
  4. ?

Гиперонимы

  1. распределение
  2. результат, положение
  3. поселение
  4. вложение
  5. вывод

Гипонимы

  1. ?
  2. ?
  3. ?
  4. ?
  5. ?

Родственные слова

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем «-мест-/-мещ-»

Этимология

Происходит от глагола размещать (разместить), из раз- + место, далее от праслав. *město, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. мѣсто «место; поле; площадь; селение», ст.-слав. мѣсто (др.-греч. τόπος, χωρίον), русск. место, укр. місто «город» (знач. из польск.), болг. място, сербохорв. мjе̏сто, словенск. mẹ́sto, чешск. místo «место», чешск. město «город», словацк. mesto, польск. miasto, в.-луж., н.-луж. městо «город». Предположительно следует считать родственными лит. mintù, mitaũ, mìsti «питаться», латышск. mìtu, mist «проживать, находиться, кормиться», лит. maĩstas «питание», maitinù, maitìnti «кормить», авест. mаēʮаnа- ср. р. «местопребывание, жилище, дом», mitayaiti, miʮnaiti «живёт, пребывает». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

помещение
расположение
поселение
вложение
вывод на рынок

Библиография