Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

  наст. прош. повелит.
Я размягча́юсь размягча́лся
размягча́лась
Ты размягча́ешься размягча́лся
размягча́лась
размягча́йся
Он
Она
Оно
размягча́ется размягча́лся
размягча́лась
размягча́лось
Мы размягча́емся размягча́лись
Вы размягча́етесь размягча́лись размягча́йтесь
Они размягча́ются размягча́лись
Пр. действ. наст. размягча́ющийся
Пр. действ. прош. размягча́вшийся
Деепр. наст. размягча́ясь
Деепр. прош. размягча́вшись
Будущее буду/будешь… размягча́ться

размягча́ться

Глагол, несовершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — размягчиться.

Приставка: раз-; корень: -мягч-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].

Произношение править

  • МФА: [rəzmʲɪxˈt͡ɕat͡sːə]

Семантические свойства править

Значение править

  1. делаться мягким ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. перен. делаться менее суровым и ожесточённым; проявлять сочувствие, сострадание, человечность ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Образовано добавлением -ся к гл. размягчать, далее из раз- + -мягчать, далее от прил. мягкий, из праслав. *mękъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. мѩкъкъ (др.-греч. ἁπαλός), русск. мягкий, укр. м'який, белор. мяккi, болг. мек, ж. ме́ка, сербохорв. мѐк, ж. мѐка, словенск. стар. mekàk, ж. mehkà, совр. méhǝk, ж. méhka, чешск. měkký, словацк. mäkký, польск. miękki, в.-луж. mjehki, н.-луж. měki, полабск. mąťĕ; восходит к праиндоевр. *menk- «давить, мять». Родственно лит. mìnkyti, mìnkau «мять, месить», mìnkštas «мягкий», латышск. mîksts — то же, mīkns — то же, mîkt «размягчаться», др.-инд. mácatē «дробит», греч. μάσσω «мешу», μακαρία ̇ βρῶμα ἐκ ζωμοῦ καὶ ἀλφίτων (Гесихий), др.-в.-нем. mengen «мешать». Др. ступень чередования; мука́, му́ка. Судя по интонации, следует отделять др.-инд. mankúṣ «слабый». Сюда же мя́гкая деньга́ «фальшивые деньги» в отличие от металлических монет. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Список переводов

Библиография править