Морфологические и синтаксические свойства
править
сле-за́
Существительное, неодушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 1f по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -слез-; окончание: -а [Тихонов, 1996].
- МФА: ед. ч. [slʲɪˈza] мн. ч. [ˈslʲɵzɨ]
- мн. ч. прозрачная, бесцветная солоноватая жидкость, выделяемая же́лезами гла́за млекопитающего ◆ Он тихо колебал головою, и слёзы текли неслышно по его лицу. А. А. Бестужев-Марлинский, «Фрегат „Надежда“», 1833 г. [НКРЯ] ◆ У Любы и теперь на глазах выступили слёзы. В. М. Шукшин, «Калина красная», 1973 г. [НКРЯ]
- одна капля такой жидкости ◆ И крупная слеза порою // С ресницы падает на грудь… М. Ю. Лермонтов, «Беглец», 1837–1839 г гг. ◆ Слеза дрожит в твоём ревнивом взоре А. К. Толстой, «Слеза дрожит в твоем ревнивом взоре…», 1858 г. [НКРЯ]
- перен., поэт. капля любой влаги ◆ Умилителен вид этой нежной красы // В блеске знойного дня иль сквозь слёзы росы А. М. Жемчужников, «Полевые цветы», 1877 г. [НКРЯ]
- мн. ч., перен. горе, огорчение ◆ Ни слёз, ни жалоб, лишь бледна. Н. А. Некрасов, «Суд», 1866–1867 г гг. [НКРЯ]
- —
- слезинка
-
-
-
-
- выделение, жидкость
-
-
-
-
-
Происходит от праслав. *slьza, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. сльза, ст.-слав. сльза (δάκρυον, θρῆνος; Остром., Супр.), укр. слiза́, сльоза́, болг. сълза́, сербохорв. су̀за, словенск. sólza, чешск., словацк. slza, польск. łza, в.-луж. sylza, н.-луж. łdza. Праслав. *slьza или *slьdza, скорее первое. В таком случае родственно сли́зкий, слизь (см.), ср.-нж.-нем. slik, slîk "слизь", нов.-в.-нем. schlickern "проливать", ср.-в.-нем. slîch, slich "ил". Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
править
прозрачная, бесцветная солоноватая жидкость, выделяемая же́лезами гла́за млекопитающего
|
|
|
одна капля такой жидкости
|
|
|
- Е. В. Урысон. Плач 1, рыдание, рёв 2, слёзы 2 // Новый объяснительный словарь синонимов русского языка / Ю. Д. Апресян (рук.). — М. : Русские словари, 1994. — С. 345–349.
Для улучшения этой статьи желательно:
- Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
- Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»
|