Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

  наст. прош. повелит.
Я *смержу́ смерде́л
смерде́ла
Ты смерди́шь смерде́л
смерде́ла
смерди́
Он
Она
Оно
смерди́т смерде́л
смерде́ла
смерде́ло
Мы смерди́м смерде́ли
Вы смерди́те смерде́ли смерди́те
Они смердя́т смерде́ли
Пр. действ. наст. смердя́щий
Пр. действ. прош. смерде́вший
Деепр. наст. смердя́
Деепр. прош. смерде́в, смерде́вши
Будущее буду/будешь… смерде́ть

смер-де́ть

Глагол, несовершенный вид, непереходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 5b. Образование формы настоящего времени 1-го лица единственного числа затруднено.

Корень: -смерд-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].

Произношение править

Семантические свойства править

Значение править

  1. испускать смрад, зловоние; дурно пахнуть ◆ Сестра умершего, Марфа, говорит Ему: Господи! уже смердит; ибо четыре дня, как он во гробе. «Евангелие от Иоанна: синодальный перевод», 1816—1862 г. [НКРЯ] ◆  — Я хотел оказать, что они вот, мои родители то есть, заняты и не беспокоятся о собственном ничтожестве, оно им не смердит… а я… я чувствую только скуку да злость. И. С. Тургенев, «Отцы и дети», 1862 г. [НКРЯ] ◆ Теперь надоть быть погнил в углу-то, смердит, а они-то не видят, не чухают. Ф. М. Достоевский, «Братья Карамазовы», 1880 г. [НКРЯ]

Синонимы править

  1. вонять

Антонимы править

  1. благоухать

Гиперонимы править

  1. пахнуть

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Происходить от праслав. *smьrdḗtī, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. смьрдѣти, ст.-слав. смръдѣти (ὄζειν; Супр.), русск. смердеть, укр. смердіти – то же, болг. смърдя, сербохорв. смр́дjети, смр́ди̑м, словенск. smrdẹ́ti, smrdím, vs. smrděti, словацк. smrdеt᾽, польск. śmierdzieć, śmierdzę, в.-луж. smjerdźić, н.-луж. sḿerźiś. Родственно лит. smirdė́ti, smìrdžiu, латышск. smir̂dêt, smirdu, smirdēju «вонять», диал. smìrst, smìrstu, smìrdu «делаться вонючим, завонять»?, лат. merda «кал, нечистоты», др.-греч. σμορδοῦν ̇ συνουσιάζειν, σμόρδωνες ̇ ὑποκοριστικῶς ἀπὸ τῶν μορίων ̇ ὡς πόσθωνες. Сюда же Торп относит др.-англ. smeortan «болеть», др.-в.-нем. smerza ж., smerzo м. «боль». Др. ступень вокализма: смо́род. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Список переводов