Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. собла́зн собла́зны
Р. собла́зна собла́знов
Д. собла́зну собла́знам
В. собла́зн собла́зны
Тв. собла́зном собла́знами
Пр. собла́зне собла́знах

со-бла́зн

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

Производное: соблазнить ➔ соблазн + + ∅ (нулевая суффиксация; усечение основы) [Тихонов, 2003].

Корень: -соблазн-; суффикс: -∅ [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [sɐˈbɫazn
    (файл)
    мн. ч. [sɐˈbɫaznɨ]

Семантические свойства

Значение

  1. то, что прельщает, влечёт к себе ◆ Для учёного всякая интересная проблема ― великий соблазн, часто перевешивающий нравственные соображения. Д. А. Гранин, «Зубр», 1987 г. [НКРЯ]
  2. религ. греховное искушение; то, что вызывает греховные мысли, толкает к греху ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

  1. искушение

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство
Список всех слов с корнем -соблазн- [Тихонов, 2003]

Этимология

Происходит от церк.-слав., ст.-слав. съблазнъ (σκάνδαλον; Супр.). Из праслав. *blaznъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. блазнъ «ошибка», русск. бла́зень «простофиля, проказник, шутник», укр. бла́зень «дурак», польск. błazen «шут, дурак», чешск. blázn, blázen «дурак», в.-луж. błazn, н.-луж. błazn, błazan «дурак». Сюда же русск. блазни́ть, ст.-слав. блазнити «искушать, сердить», болг. бла́зня «искушаю, соблазняю», сербохорв. бла́знити «льстить, ласкать, гладить», словенск. blázniti «приводить в смущение, беспорядок», чешск. blázniti «дурачить», польск. błaźnić «дурачить, сбивать с толку". Сравнивают с др.-в.-нем. blâsan «дуть», готск. ufblēsan φυσιοῦν, др.-в.-нем. blâsa «пузырь», лат. flāre «дуть», flēmina «нарыв», греч. φλήναφος «болтовня» и объясняет слав. *blaznъ из *bhlōs-no- с переходом z<s по не вполне достоверному закону Цупицы (обращает на себя внимание различие знач.). Прочие этимологии еще более рискованны, напр. сближение с благо́й. Если ст.-слав. блазнъ «ошибка, заблуждение» значило первонач. «блуждающий огонек», то его можно сравнить с латышск. blāzt «мерцать», blãzma «мерцание, блеск, отражение», которые родственны лат. flagrāre, flamma. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

то, что прельщает, влечёт к себе
греховное искушение

Библиография