соблазнительница

Русский

править

Морфологические и синтаксические свойства

править
падеж ед. ч. мн. ч.
Им. соблазни́тельница соблазни́тельницы
Р. соблазни́тельницы соблазни́тельниц
Д. соблазни́тельнице соблазни́тельницам
В. соблазни́тельницу соблазни́тельниц
Тв. соблазни́тельницей
соблазни́тельницею
соблазни́тельницами
Пр. соблазни́тельнице соблазни́тельницах

соблазни́тельница

Существительное, одушевлённое, женский род, 1-е склонение (тип склонения 5a по классификации А. А. Зализняка).

Производное: соблазнитель ➔ соблазнитель + ниц + а (суффиксальный) [Тихонов, 2003].

Корень: -соблазн-; суффиксы: -тель-ниц; окончание: [Тихонов, 1996].

Произношение

править
  • МФА: [səbɫɐˈzʲnʲitʲɪlʲnʲɪt͡sə]

Семантические свойства

править

Значение

править
  1. женск. к соблазнитель; женщина, которая соблазняет кого-либо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

править

Антонимы

править

Гиперонимы

править

Гипонимы

править

Родственные слова

править
Ближайшее родство
Список всех слов с корнем -соблазн- [Тихонов, 2003]

Этимология

править

Происходит от церк.-слав., ст.-слав. съблазнъ (σκάνδαλον; Супр.). Из праслав. *blaznъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. блазнъ «ошибка», русск. бла́зень «простофиля, проказник, шутник», укр. бла́зень «дурак», польск. błazen «шут, дурак», чешск. blázn, blázen «дурак», в.-луж. błazn, н.-луж. błazn, błazan «дурак». Сюда же русск. блазни́ть, ст.-слав. блазнити «искушать, сердить», болг. бла́зня «искушаю, соблазняю», сербохорв. бла́знити «льстить, ласкать, гладить», словенск. blázniti «приводить в смущение, беспорядок», чешск. blázniti «дурачить», польск. błaźnić «дурачить, сбивать с толку". Сравнивают с др.-в.-нем. blâsan «дуть», готск. ufblēsan φυσιοῦν, др.-в.-нем. blâsa «пузырь», лат. flāre «дуть», flēmina «нарыв», греч. φλήναφος «болтовня» и объясняет слав. *blaznъ из *bhlōs-no- с переходом z<s по не вполне достоверному закону Цупицы (обращает на себя внимание различие знач.). Прочие этимологии еще более рискованны, напр. сближение с благо́й. Если ст.-слав. блазнъ «ошибка, заблуждение» значило первонач. «блуждающий огонек», то его можно сравнить с латышск. blāzt «мерцать», blãzma «мерцание, блеск, отражение», которые родственны лат. flagrāre, flamma. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

править

Перевод

править
Список переводов

Библиография

править
  • Тихонов А. Н. Словообразовательный словарь русского языка: В 2 т. — 3-е изд., испр. и доп. — М. : АСТ : Астрель, 2003.