соблазняться
РусскийПравить
Морфологические и синтаксические свойстваПравить
наст. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | соблазня́юсь | соблазня́лся соблазня́лась |
— |
Ты | соблазня́ешься | соблазня́лся соблазня́лась |
соблазня́йся |
Он она Оно |
соблазня́ется | соблазня́лся соблазня́лась соблазня́лось |
— |
Мы | соблазня́емся | соблазня́лись | — |
Вы | соблазня́етесь | соблазня́лись | соблазня́йтесь |
Они | соблазня́ются | соблазня́лись | — |
Пр. действ. наст. | соблазня́ющийся | ||
Пр. действ. прош. | соблазня́вшийся | ||
Деепр. наст. | соблазня́ясь | ||
Деепр. прош. | соблазня́вшись | ||
Будущее | буду/будешь… соблазня́ться |
соблазня́ться
Глагол, несовершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 1a. Соответствующий глагол совершенного вида — соблазниться.
Корень: -соблазн-; суффикс: -я; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].
ПроизношениеПравить
- МФА: [səbɫɐˈzʲnʲat͡sːə]
Семантические свойстваПравить
ЗначениеПравить
- поддаваться соблазну, прельщаться чем-либо заманчивым ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- склоняться на что-либо, уступать какому-либо желанию, влечению ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
СинонимыПравить
АнтонимыПравить
ГиперонимыПравить
ГипонимыПравить
Родственные словаПравить
Ближайшее родство | |
|
ЭтимологияПравить
Образовано добавлением -ся к гл. соблазнять, далее от сущ. соблазн, далее от церк.-слав., ст.-слав. съблазнъ (σκάνδαλον; Супр.). Из праслав. *blaznъ, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. блазнъ «ошибка», русск. бла́зень «простофиля, проказник, шутник», укр. бла́зень «дурак», польск. błazen «шут, дурак», чешск. blázn, blázen «дурак», в.-луж. błazn, н.-луж. błazn, błazan «дурак». Сюда же русск. блазни́ть, ст.-слав. блазнити «искушать, сердить», болг. бла́зня «искушаю, соблазняю», сербохорв. бла́знити «льстить, ласкать, гладить», словенск. blázniti «приводить в смущение, беспорядок», чешск. blázniti «дурачить», польск. błaźnić «дурачить, сбивать с толку". Сравнивают с др.-в.-нем. blâsan «дуть», готск. ufblēsan φυσιοῦν, др.-в.-нем. blâsa «пузырь», лат. flāre «дуть», flēmina «нарыв», греч. φλήναφος «болтовня» и объясняет слав. *blaznъ из *bhlōs-no- с переходом z<s по не вполне достоверному закону Цупицы (обращает на себя внимание различие знач.). Прочие этимологии еще более рискованны, напр. сближение с благо́й. Если ст.-слав. блазнъ «ошибка, заблуждение» значило первонач. «блуждающий огонек», то его можно сравнить с латышск. blāzt «мерцать», blãzma «мерцание, блеск, отражение», которые родственны лат. flagrāre, flamma. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетанияПравить
ПереводПравить
Список переводов | |
БиблиографияПравить
Для улучшения этой статьи желательно:
|