Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им.схоро́ненныйсхоро́ненноесхоро́неннаясхоро́ненные
Р.схоро́ненногосхоро́ненногосхоро́неннойсхоро́ненных
Д.схоро́ненномусхоро́ненномусхоро́неннойсхоро́ненным
В.    одуш.схоро́ненногосхоро́ненноесхоро́неннуюсхоро́ненных
неод. схоро́ненный схоро́ненные
Т.схоро́неннымсхоро́неннымсхоро́ненной схоро́ненноюсхоро́ненными
П.схоро́ненномсхоро́ненномсхоро́неннойсхоро́ненных
Кратк. формасхоро́ненсхоро́неносхоро́ненасхоро́нены

схо-ро́-нен-ный

Страдательное причастие, совершенного вида, прошедшего времени, тип склонения по классификации А. Зализняка — 1*a(2).

Приставка: с-; корень: -хорон-; суффикс: -енн; окончание: -ый [Тихонов, 1996].

Произношение править

  • МФА: [sxɐˈronʲɪn(ː)ɨɪ̯]

Семантические свойства править

Значение править

  1. страд. прич. прош. вр. от схоронить ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

  1. похороненный, захороненный, погребённый

Антонимы править

  1. эксгумированный, частичн.: кремированный

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Происходит от гл. схоронить, от с- + хоронить, далее из праслав. *хоrnа, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. хоронити, ст.-слав. хранити (др.-греч. φυλάττειν), русск. хорони́ть, похорони́ть, по́хороны мн., укр. хорони́ти «хранить, хоронить», белор. харанíць, ахаро́на «охрана», болг. храня́ «кормлю», храна́ «пища, еда», сербохорв. хра́нити, хра̑ни̑м «кормить, хранить», хра́на «пища», словенск. hrániti «хранить, кормить», hránа «пища, кушание», чешск. chránit «охранять, защищать», словацк. сhrániť «защищать», польск. chronić «беречь, защищать», стар. chrona «защищённое место», кашубск. charna «корм», словин. хǻrna — то же, хrùonic «защищать», полабск. chórna «пища», chórnėt «кормить». Праслав. *хоrnа, *хorniti считается родственным лат. servō, -āre «спасать, сохранять», авест. haraitē (в соединении с pairi) «остерегается, бережётся», haurvaiti «стережёт». Менее приемлемо сближение с греч. κτέρας «владение, состояние», κτέρεα «почётные дары умершему», едва ли также связано с лит. šérti, šeriù «кормить», ра̃šаrаs «корм скоту» или с др.-инд. c̨árman ср. р. «защита, убежище, навес». Затруднительно заключение об отношении слав. *хоrnа, *хorniti и авест. хvаrǝnа- «еда, питьё», хvаr- «вкушать, поедать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Список переводов

Библиография править