Русский править

Морфологические и синтаксические свойства править

  будущ. прош. повелит.
Я схороню́сь схорони́лся
схорони́лась
Ты схоро́нишься схорони́лся
схорони́лась
схорони́сь
Он
Она
Оно
схоро́нится схорони́лся
схорони́лась
схорони́лось
Мы схоро́нимся схорони́лись схоро́нимся
схоро́нимтесь
Вы схоро́нитесь схорони́лись схорони́тесь
Они схоро́нятся схорони́лись
Пр. действ. прош. схорони́вшийся
Деепр. прош. схорони́вшись

схорони́ться

Глагол, совершенный вид, непереходный, возвратный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 4c. Соответствующий глагол несовершенного вида — хорониться.

Приставка: с-; корень: -хорон-; суффикс: ; глагольное окончание: -ть; постфикс: -ся [Тихонов, 1996].

Произношение править

  • МФА: [sxərɐˈnʲit͡sːə]

Семантические свойства править

Значение править

  1. разг. то же, что спрятаться ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы править

  1. спрятаться, укрыться, притаиться

Антонимы править

Гиперонимы править

Гипонимы править

Родственные слова править

Ближайшее родство

Этимология править

Образовано добавлением -ся к гл. схоронить, далее из с- + хоронить, далее от праслав. *хоrnа, от кот. в числе прочего произошли: др.-русск. хоронити, ст.-слав. хранити (др.-греч. φυλάττειν), русск. хорони́ть, похорони́ть, по́хороны мн., укр. хорони́ти «хранить, хоронить», белор. харанíць, ахаро́на «охрана», болг. храня́ «кормлю», храна́ «пища, еда», сербохорв. хра́нити, хра̑ни̑м «кормить, хранить», хра́на «пища», словенск. hrániti «хранить, кормить», hránа «пища, кушание», чешск. chránit «охранять, защищать», словацк. сhrániť «защищать», польск. chronić «беречь, защищать», стар. chrona «защищённое место», кашубск. charna «корм», словин. хǻrna — то же, хrùonic «защищать», полабск. chórna «пища», chórnėt «кормить». Праслав. *хоrnа, *хorniti считается родственным лат. servō, -āre «спасать, сохранять», авест. haraitē (в соединении с pairi) «остерегается, бережётся», haurvaiti «стережёт». Менее приемлемо сближение с греч. κτέρας «владение, состояние», κτέρεα «почётные дары умершему», едва ли также связано с лит. šérti, šeriù «кормить», ра̃šаrаs «корм скоту» или с др.-инд. c̨árman ср. р. «защита, убежище, навес». Затруднительно заключение об отношении слав. *хоrnа, *хorniti и авест. хvаrǝnа- «еда, питьё», хvаr- «вкушать, поедать». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания править

Перевод править

Список переводов

Библиография править