Русский

Морфологические и синтаксические свойства

сю-да́

Наречие, местоименное, указательное, обстоятельственное, направления; неизменяемое.

Непроизводное [Тихонов, 2003].

Корень: -сюда- [Тихонов, 1996].

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. в это место, по направлению в сторону говорящего  Двух годов ещё нет, как его сюда прислали, а уж наделал делов. А. П. Чехов, «Шило в мешке», 1885 г.  Иди сюда!
  2. в направлении, указанном говорящим  Идите вот сюда, в эту дверь.
  3. перен. (об отношении) к данному моменту, к описываемому обстоятельству, к сути данного дела  Конечно, насмешники мои многого не знали и не предчувствовали в моих мучениях. Наполовину входило сюда одно сокровенное обстоятельство, которого сам я и не успел и как-то пугался до сих пор разбирать. Ф. М. Достоевский, «Маленький герой», 1849 г.  Описание моря с фольклористической, живописной, геологической точки зрения, часто связанное с обращением, сюда не относится, так как явно, что обращение здесь лишь приём, и подлинный собеседник  некто иной. Н. С. Гумилёв, «Анатомия стихотворения», 1921 г.

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Этимология

Происходит от праслав., от кот. в числе прочего произошли: церк.-слав. сѫда «сюда», ст.-слав. отъсѫдоу (др.-греч. ἐντεῦθεν, ἔνθεν, αὑτόθεν; Супр.), сѫдоу, укр. сюди́, сюда́, сюдо́ю, др.-сербск. суду, отъсуду, болг. съда, отсъда (XVII в.), словенск. sо̣̑d «сюда», оdsо̣̑d «отсюда», чешск. odsud «отсюда». Производные от праслав. местоим. *sь (см. сей); *otъsǫdu и т. д. дало *отсуда. Формы с мягкостью с- свидетельствуют о влиянии род. п. сего́, дат. сему́ и т. д.Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания

Перевод

в это место, по направлению к говорящему