Русский

Морфологические и синтаксические свойства

падеж ед. ч. мн. ч.
Им. тайфу́н тайфу́ны
Р. тайфу́на тайфу́нов
Д. тайфу́ну тайфу́нам
В. тайфу́н тайфу́ны
Тв. тайфу́ном тайфу́нами
Пр. тайфу́не тайфу́нах

тай-фу́н

Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).

Корень: -тайфун- [Тихонов, 1996].

Произношение

  • МФА: ед. ч. [tɐɪ̯ˈfun] 
    (файл)
    мн. ч. [tɐɪ̯ˈfunɨ]

Семантические свойства

Тайфун

Значение

  1. метеорол. мощный разрушительный циклон или ураган  Китайцы называют ураган «тайфун», то есть сильный ветер .. И. А. Гончаров, «Фрегат „Паллада“», 1855 г. [НКРЯ]  На горе начались хижины — всё как будто игрушки; жаль, что они прячутся за эти сплошные заборы; но иначе нельзя: ураганы, или тайфуны, в полосу которых входят и Лю-Чу, разметали бы, как сор, эти птичьи клетки, не будь они за такой крепкой оградой. И. А. Гончаров, «Фрегат „Паллада“», 1855 г. [НКРЯ]  «Резвый» приготовился к встрече тайфуна под штормовыми парусами .. К. М. Станюкович, «Беспокойный адмирал», 1894 г. [НКРЯ]  Надвигался шторм, быть может ураган — тайфун. A. Н. Толстой, «Гиперболоид инженера Гарина», 1925–1927 гг. [НКРЯ]  .. «Терек» неожиданно попал в полосу свирепого тайфуна. Всё вокруг сразу изменилось. Казалось, Великий океан вздыбился и смешался с лохмотьями низко клубящихся туч. Весь простор заполнился серой мглой, подвижными буграми, крутящейся пеной и хлещущими, как горох, брызгами. А. С. Новиков-Прибой, «Цусима», 1932–1935 гг. [НКРЯ]  .. тайфун расшвырял деревья, как коробочку спичек. М. М. Пришвин, «Жень-шень», 1933 г.

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Родственные слова

Ближайшее родство

Этимология

От англ. typhoon (ср. нем. Taifun), результата слияния нескольких неродственных, но похожих по значению и произношению слов:

  1. англ. tiphon (ураган, смерч), ок. 1555 г., от греч. τυφών (шторм, смерч), персонализированного в лице бога Тифона; не исключено родство с typhein (курить).
  2. араб./перс. طوفان (ţūfān), от которого произошло порт. tufão (тайфун) — которое, в свою очередь, могло быть прямо или косвенно заимствованно рядом языков. Происхождение самого طوفان спорно. Возможно как заимствование из греческого в раннем Средневековье, так и происхождение от арабского глагола tafa (вертеть). В ходе арабских завоеваний XI и XII веков слово طوفان нашло широкое распространение на индийском полуострове, в особенности в языке урду. Первое упоминание в западноевропейской литературе зарегистрированно в 1588 г., в английском переводе Т. Хикока путешествий венецианского торговца Чезара Федричи в Восточную Индию. Вследствие перевода на итальянский и с итальянского на английский в последнем долго сосуществовали формы touffon и tufan.
  3. кантон. tái fung (традиц.: 颱風, упрощ.: 台风, мандарин: tái fēng), обозначающий сильные штормы в Китайском море. В конечном счёте, связь с кантонезским не доказана и спорна по сей день. Так или иначе, сам tái fung происходит от (tu, большой) и (feng, ветер). Существуют также родственные связи с 風篩 (fēng shāi) в диалекте Мин, с японским 台風 (tai fū) и индонез. taufan. В качестве первой романизации (1699 г.) выступило английское слово tuffoon.

Конечным результатом смешания tiphon, touffon, tufan и tuffoon явилось слово typhoon, в литературе впервые упоминаемое в «Shelley’s Prometheus Unbound» в 1819 г. и впоследствии заимствованное рядом языков, в том числе немецким и русским.

Перевод